"عقده الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • convened by the Secretary-General
        
    • Secretary-General of
        
    • the Secretary-General held
        
    • Secretary-General Ban
        
    • of the Secretary-General'
        
    The other day, we had a fruitful discussion at the Summit on Climate Change, convened by the Secretary-General. UN وكانت لدينا بالأمس مناقشة مثمرة في مؤتمر قمة تغير المناخ، الذي دعا إلى عقده الأمين العام.
    In particular, my delegation welcomes the recent high-level meeting convened by the Secretary-General aimed at revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations. UN ويرحب وفد بلدي، بشكل خاص، بالاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام مؤخرا بهدف تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Japan welcomes the candid exchange of views at the High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament, which was convened by the Secretary-General. UN وترحب اليابان بتبادل الآراء الصريح في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    13. The Executive Director of WFP participated in the United Nations System Chief Executives Board for Coordination convened by the Secretary-General. UN 13 - شاركت المديرة التنفيذية للبرنامج في اجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة الذي عقده الأمين العام.
    Finland served as President of the Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT that was convened by the Secretary-General of the United Nations on 3 - 5 September 2003 in Vienna. UN وقد ترأست فنلندا مؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقده الأمين العام للأمم المتحدة في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر في فيينا.
    Letter dated 27 September (S/1995/827) from the representatives of China, France, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America addressed to the Secretary-General, transmitting the text of the statement issued after the meeting which the Secretary-General held with their Ministers for Foreign Affairs on 27 September 1995. UN رسالة مؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر (S/1995/827) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي، والصين، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية، يحيلون فيها نص البيان الصادر في إثر الاجتماع الذي عقده اﻷمين العام مع وزراء خارجيتهم في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    For example, the recent high-level event on climate change convened by the Secretary-General showed how much the Assembly can do to focus upon the world's most pressing issues. UN فعلى سبيل المثال، بيّن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغيّر المناخ الذي عقده الأمين العام مؤخرا ما يمكن للجمعية القيام به للتركيز على أكثر المسائل إلحاحا في العالم.
    The major concern of the meeting was preparation for the review conference to be convened by the Secretary-General pursuant to article 36 of the Agreement. UN وكان الشاغل الرئيسي للمجتمعين التحضير لمؤتمر الاستعراض الذي سيدعو إلى عقده الأمين العام عملا بالمادة 36 من الاتفاق.
    4. Article 2, paragraph 3, of annex II to the Convention provides that elections of the members of the Commission shall be held at a meeting of States parties convened by the Secretary-General at United Nations Headquarters. UN 3 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية على أنّ انتخاب أعضاء اللجنة يجري في اجتماع للدول الأطراف يدعو إلى عقده الأمين العام في مقرّ الأمم المتحدة.
    Taking note of the outcome of the high-level meeting on the security situation in eastern Democratic Republic of the Congo convened by the Secretary-General in New York on 27 September 2012, UN وإذ نحيط علما بالنتائج التي تمخض عنها الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي عقده الأمين العام في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012؛
    7. Article 2, paragraph 3, of annex II provides that elections of the members of the Commission shall be held at a meeting of States Parties convened by the Secretary-General at United Nations Headquarters. UN 7 - وتنص الفقرة 3 من المادة 2 من المرفق الثاني على أن انتخاب أعضاء اللجنة يجري في اجتماع للدول الأطراف يدعو إلى عقده الأمين العام في مقر الأمم المتحدة.
    During the high-level meeting convened by the Secretary-General last month, the Non-Aligned Movement reiterated its call for the early commencement of the fourth special session. UN وخلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام في الشهر الماضي، كررت حركة عدم الانحياز دعوتها إلى بدء الدورة الاستثنائية الرابعة في وقت مبكر.
    The Group notes the High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament and Taking Forward Multilateral Disarmament Negotiations, convened by the Secretary-General. UN وتنوه المجموعة بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنـزع السلاح، الذي عقده الأمين العام.
    My delegation took part on 24 September in the High-level Meeting convened by the Secretary-General to support the work of the Conference on Disarmament. UN وشارك وفدي، في 24 أيلول/سبتمبر، في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام دعما لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    We welcome the result of the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and taking forward multilateral disarmament negotiations, which was convened by the Secretary-General shortly before the commencement of this session. UN ونرحب بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى لتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، الذي عقده الأمين العام قبيل بدء هذه الدورة.
    Moreover, we hope that the high-level event convened by the Secretary-General on revitalizing the work of the Conference on Disarmament will provide impetus to its work. UN علاوة على ذلك، نأمل أن يوفر الحدث الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح دفعة قوية لأعماله.
    Nevertheless, and as underscored by a number of delegations at the high-level meeting convened by the Secretary-General on 24 September 2010, it is clear that the Conference on Disarmament has reached an unsustainable impasse. UN مع ذلك، وكما أشار عدد من الوفود في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر 2010، من الواضح أن مؤتمر نزع السلاح يواجه مأزقاً ينبغي ألا يستمر.
    The last summit on climate change convened by the Secretary-General reaffirmed the main concerns of the developing world regarding the need for financing and the transfer of technology and know-how so as to advance the processes of adaptation and mitigation. UN وآخر مؤتمر قمة عقده الأمين العام عن تغير المناخ أكد من جديد الشواغل الرئيسية للعالم النامي إزاء الحاجة إلى التمويل، ونقل التكنولوجيا، والخبرة الفنية بغية تعزيز عمليتي التكيف والحد من تغير المناخ.
    4. The 24 September 2007 high-level event on climate change convened by the Secretary-General enabled a high-level dialogue and resulted in a strong message from global leaders on their commitment to addressing climate change. UN 4 - وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي عقده الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر إجراء حوار رفيع المستوى، وجه زعماء العالم من خلاله رسالة قوية تعبر عن التزامهم بالتصدي لتغير المناخ.
    Finland served as President of the Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT that was convened by the Secretary-General of the United Nations on 3-5 September 2003 in Vienna. UN وقد تولت فنلندا رئاسة المؤتمر المعني بتسهيل بدء إنفاذها الذي دعا إلى عقده الأمين العام للأمم المتحدة في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003 في فيينا.
    Letter dated 27 September 1995 (S/1995/827) from the representatives of China, France, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a statement issued after the meeting that the Secretary-General held with their Ministers for Foreign Affairs on 27 September 1995. UN رسالة مؤرخة ٧٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ (S/1995/827) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية يحيلون بها نص بيان صدر في اثر الاجتماع الذي عقده اﻷمين العام مع وزراء خارجيتهم في ٧٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    We must build on the discussions at Secretary-General Ban's meeting this week. UN ويجب أن نستفيد من المناقشات التي جرت خلال الاجتماع الذي عقده الأمين العام بأن هذا الأسبوع.
    Noting the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcoming its contribution to the existing political momentum with a view to galvanizing action to address climate change, UN وإذ تلاحظ اختتام مؤتمر قمة المناخ الذي عقده الأمين العام وترحب بمساهمته في الزخم السياسي الحالي الرامي إلى حفز العمل على التصدي لتغير المناخ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more