"عقد اتفاق" - Translation from Arabic to English

    • an agreement
        
    • make a deal
        
    • cut a deal
        
    • making a deal
        
    • agreement may have
        
    • the conclusion
        
    • conclusion of a Compact
        
    • striking a deal
        
    • out a deal
        
    • strike a deal
        
    The Integrity Pact process includes an agreement between a government or government department and all bidders for a public contract. UN ويشمل ميثاق النزاهة عقد اتفاق بين الحكومة أو الإدارة الحكومية المعنية وجميع مقدمي العروض للحصول على عقد عمومي.
    To accomplish that objective, an agreement must include the potential exporters. UN ويجب لبلوغ ذلك الهدف أن يشمل عقد اتفاق المصدرين المحتملين.
    Second, it is not presumed that every negotiation must inevitably lead to the conclusion of an agreement. UN والثانية هي أنه ليس من المفترض أن يؤدي كل تفاوض بصورة حتمية إلى عقد اتفاق.
    So, against my advice, Mr. Acosta wants to make a deal. Open Subtitles اذن ضد الاخذ بنصيحتي السيد اكوستا يريد عقد اتفاق معكم
    The United Nations is ready to support negotiations for such an agreement, in collaboration with other partners. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساندة المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاق كهذا بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    This option would require an agreement between the United Nations and the State concerned to establish an international tribunal with both United Nations and national components. UN سيتطلب هذا الخيار عقد اتفاق بين الأمم المتحدة والدولة المعنية لإنشاء محكمة دولية تضم عناصر من الأمم المتحدة وعناصر وطنية على حد سواء.
    I would, therefore, propose to establish an agreement between the Government of Ukraine and UNIDO concerning the settlement of Ukraine's arrears under the following provisions: UN ولذلك أود أن اقترح عقد اتفاق بين حكومة أوكرانيا واليونيدو بشأن تسوية متأخرات أوكرانيا وفقا لما يلي:
    an agreement will be concluded soon with UNEP in relation to CCD marketing activities. . UN ● سيتم قريباً عقد اتفاق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يتعلق بأنشطة الترويج لاتفاقية مكافحة التصحر.
    In that connection, the slow progress towards an agreement on fissile material was disappointing. UN ومن هذه الناحية ذكر أن بطء التقدُّم المحرز في اتجاه عقد اتفاق بشأن المواد الانشطارية هو مصدر لخيبة الأمل.
    The United States and the Russian Federation are now engaged in negotiations on an agreement to cooperate on the disposition of plutonium. UN التخلص من البلوتونيوم: تتفاوض الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حالياً على عقد اتفاق للتعاون بشأن التخلص من البلوتونيوم.
    Call for an agreement that should inter alia: UN ندعو إلى عقد اتفاق ينص في جملة أمور على ما يلي:
    Call for an agreement that should inter alia: UN ندعو إلى عقد اتفاق ينص في جملة أمور على ما يلي:
    Since 1998, Mongolia had been negotiating an agreement with its two neighbours, the Russian Federation and China, to reduce cross-border transport costs and associated formalities, and the prospects were good for concluding an agreement in that regard. UN ومنذ عام 1998، تتفاوض منغوليا على عقد اتفاق مع جارها الاتحاد الروسي وجارتها الصين بغية خفض تكاليف النقل عبر الحدود وما يرتبط بها من شكليات، وهناك إمكانات جيدة لإبرام اتفاق في هذا الخصوص.
    The Committee expressed the desire that Congo reach an agreement with the Bretton Woods Institutions in 2003 in order to qualify for the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. UN وأعربت اللجنة عن تمنياتها بأن تتمكن الكونغو من عقد اتفاق خلال عام 2003 مع مؤسسات بريتون وودز لتكون مؤهلة للمبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    an agreement with the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) is being negotiated. UN ويجري التفاوض بشأن عقد اتفاق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Enhanced cooperation between CUPUOS and the Conference on Disarmament would facilitate an early conclusion of an agreement or agreements on the demilitarization of outer space. UN وسيسهل التعاون المعزز بين اللجنة ومؤتمر نزع السلاح سرعة عقد اتفاق أو اتفاقات عن نزع سلاح الفضاء الخارجي.
    The idealist. You loved it so much that you couldn't even make a deal or move a single thing forward. Open Subtitles المثالي، راقك ذلك للغاية حتى أنك عجزت عن عقد اتفاق
    And I can see why he'd wanna make a deal, because he knows we're coming, and we will follow him till the end of the fucking Earth until he's walking in shackles. Open Subtitles وأرى لما يود عقد اتفاق لأنه يعرف أننا قادمون إليه وسنتبعه حتى نهاية الأرض حتى يصبح على الحضيض
    The longer we wait, the harder it'll be to cut a deal. Open Subtitles كلما تأخرنا كلما اصبح الامر اشق علينا في عقد اتفاق
    Come on, I don't mean that, I mean this-- it-it seems so familiar, making a deal with DHS. Open Subtitles بربك لا أقصد ذلك، قصد هذا عني يبدو مالوف، عقد اتفاق مع وزارة الأمن الوطني
    In other words, in parallel with or prior to the negotiation of a trade agreement, an assessment could be carried out concerning the potential gender-related implications that the trade agreement may have. UN وبعبارة أخرى، يمكن إجراء تقييم بخصوص الآثار الجنسانية التي يحتمل أن تنجم عن عقد اتفاق تجاري، وذلك في أثناء التفاوض على عقد اتفاق تجاري أو قبل الشروع في هذا التفاوض.
    Aware that, towards this end, negotiations between the Administering Authority and representatives of the Trust Territory began in 1969 and resulted in the conclusion of a Compact of Free Association in the case of Palau, UN وإذ يعي أنه، تحقيقا لهذه الغاية، بدأت مفاوضات في عام ١٩٦٩ بين السلطة القائمة باﻹدارة وممثلي اﻹقليم المشمول بالوصاية نتج عنها عقد اتفاق ارتباط حر في حالة " بالاو " ،
    It’s incomprehensible, then, why the US, having succeeded in striking a deal with Libya, vehemently rejects any initiative toward Syria. If Syria changed sides, the situation in the region would be fundamentally transformed. News-Commentary ليس من المفهوم إذاً لماذا ترفض الولايات المتحدة على هذا النحو العنيف العنيد أي مبادرة في اتجاه سوريا، على الرغم من نجاحها في عقد اتفاق طيب مع ليبيا. إذا ما غيرت سوريا موقفها فلسوف يتغير الموقف جذريا في المنطقة بالكامل. ويصدق هذا على لبنان، وعلى الصراع الإسرائيلي الفلسطيني، والعراق، وإيران في المقام الأول.
    If you don't, I can work out a deal with the mayor, leverage the threat of your testimony to get him to drop out of the race. Open Subtitles ،إن لم ترد، يمكنني عقد اتفاق مع المحافظ الاستفادة من تهديد شهادتك لإخراجه من السباق
    I know I can strike a deal: Open Subtitles أعلم بأنني سأتمكن من عقد اتفاق:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more