The specifications of the construction contract provided that the Plant would produce a daily output of 6,400 metric tons of clinker, for 300 days a year. | UN | وتنص مواصفات عقد البناء أن المفروض في المصنع أن ينتج 400 6 طن متري يومياً من الخبث، على مدى 300 يوم في السنة. |
The phase was meant to end shortly after the issue of the Provisional Acceptance Certificate under the construction contract. | UN | وكان من المفهوم أن تنتهي هذه المرحلة بعد فترة قصيرة من إصدار شهادة القبول المؤقتة بموجب عقد البناء. |
This phase appears to have tracked the commissioning and maintenance periods under the construction contract. | UN | ويبدو أن هذه المرحلة امتدت طوال فترتي التشغيل والصيانة بموجب عقد البناء. |
KHD Humboldt stated that it entered into the construction contract on behalf of its parent company, Deutz AG. | UN | 407- وذكرت شركة KHD Humboldt أنها دخلت في عقد البناء هذا باسم شركتها الأم، Deutz AG. |
The agreement is premised on Iraqi Cement's historical failure to pay the cash portion due under the construction contract. | UN | ويقوم الاتفاق على التقصير التاريخي للمؤسسة العراقية للإسمنت في دفع الجزء النقدي الواجب السداد بموجب عقد البناء. |
Under the terms of the construction contract, payment was initially to be in cash. | UN | وبموجب شروط عقد البناء كان الدفع يجب أن يتم نقداً في بادئ الأمر. |
Strabag and the State Corporation believed in 1993 that they were entering into a settlement of disputes arising under the construction contract. | UN | واعتقدت شركة ستراباغ والشركة الحكومية في عام 1993 أنهما تدخلان في تسوية لمنازعات ناشئة في إطار عقد البناء. |
Accordingly, the Panel finds that the claim for the construction contract price increase is not compensable. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن المطالبة بالزيادة لسعر عقد البناء غير قابلة للتعويض. |
And seeing the construction contract is awarded to the right bidder. | Open Subtitles | ورؤية عقد البناء إلى مقدم العطاء المناسب. |
Therefore, the sums that the Claimant considers to be an increase in completion costs are actually the costs of an entirely new element in the construction contract and, as such are not compensable. | UN | ولذلك، فإن المبالغ التي تعتبرها الجهة المطالبة زيادة في تكلفة استكمال البناء هي في الحقيقة تكلفة عنصر جديد تماماً من عناصر عقد البناء وهي، بهذه الصفة، غير قابلة للتعويض. |
It asserted that the construction contract was " deemed to have been completed " on 18 August 1987. | UN | وتؤكد أن عقد البناء " كان يُعتبر ناجزاً " في 18 آب/أغسطس 1987. |
KHD Humboldt seeks compensation for contract losses alleged to have arisen under the construction contract and subsequent refinancing arrangements. | UN | وتطالب شركة KHD Humboldt بتعويض عن خسائر تتصل بعقود يزعم أنها نشأت في إطار عقد البناء وترتيبات إعادة التمويل اللاحقة. |
KHD Humboldt did not provide much information about the developments in the contract works after the construction contract was signed. | UN | 410- ولم توفر شركة KHD Humboldt معلومات كافية بشأن التطورات في أشغال العقد بعد توقيع عقد البناء. |
The value of the construction contract was IQD 172,579,155. | UN | 516- وكانت قيمة عقد البناء 155 579 172 ديناراً عراقياً. |
Strabag contended that prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Joint Venture continued to perform work under the construction contract. | UN | 522- وأكدت شركة ستراباغ أن قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كان المشروع المشترك يواصل أداء أعماله بموجب عقد البناء. |
According to Strabag, Iraq recognised that the Joint Venture was entitled to compensation in the amount of IQD 160,000,000 and that the Joint Venture should be released from any further performance or liability under the construction contract. | UN | ووفقاً لشركة ستراباغ، اعترف العراق بأنه يحق للمشروع المشترك أن يحصل على تعويض قدره 000 000 160 دينار عراقي، وأن المشروع المشترك سيعفى من أي أداء آخر أو مسؤولية بموجب عقد البناء. |
The State Corporation also recognised, through the Agreement, that Strabag was entitled to compensation in the amount of IQD 160,000,000 for the work carried out under the construction contract. | UN | كذلك اعترفت الشركة العامة، من خلال هذا الاتفاق، بأن شركة ستراباغ تستحق تعويضاً بمبلغ 000 000 160 دينار عراقي عن العمل الذي تم إنجازه بموجب عقد البناء. |
49. Whereas the UNAMI Engineering Section will oversee the overall administration and management of the project, the architectural consultancy firm will be retained to manage the construction contract. | UN | 49 - وبينما سيشرف القسم الهندسي بالبعثة على تنظيم المشروع وإدارته بصفة عامة ستجري الاستعانة بالشركة الاستشارية المعمارية لإدارة عقد البناء. |
UNOPS initially valued the construction contract at $6 million and this was the value at the time that the Procurement Review and Advisory Committee reviewed the proposed contract in March 1999. | UN | وقد قيّم المكتب في البداية عقد البناء بمبلغ 6 مليون دولار وكانت هذه هي القيمة في الوقت الذي استعرضت فيه اللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات العقد المقترح في آذار/مارس 1999. |
UNOPS initially valued the construction contract at $6 million and this was the value at the time that the Procurement Review and Advisory Committee reviewed the proposed contract in March 1999. | UN | وقد قيّم المكتب في البداية عقد البناء بمبلغ 6 مليون دولار وكانت هذه هي القيمة في الوقت الذي استعرضت فيه اللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات العقد المقترح في آذار/مارس 1999. |