Mr. President, as I understand it, there are no disagreements among the members of the Conference as to whether or not we should hold informal meetings. | UN | السيد الرئيس، إن ما فهمته هو أن ليست هناك خلافات بين أعضاء المؤتمر عن وجوب أو عدم وجوب عقد جلسات غير رسمية. |
There is no consensus on holding informal meetings on this matter. | UN | فلا يوجد توافق في الرأي بشأن عقد جلسات غير رسمية في هذا الشأن. |
59. The Chairman observed that the practice of holding informal meetings for Secretariat briefings had served the Committee well in the past. | UN | 59 - الرئيس: لاحظ إن ممارسة عقد جلسات غير رسمية كي تقوم الأمانة العامة بتزويد اللجنة بمعلومات قد أفاد اللجنة في الماضي. |
2. The Chair recommends to the Special Committee that it continue to use informal meetings to the maximum extent possible. | UN | 2 - ويوصي الرئيس بأن تواصل اللجنة الخاصة عقد جلسات غير رسمية إلى أقصى حد ممكن. |
If it is agreed that it is more useful to have informal meetings rather than the formal meetings, certainly I am happy to go along with that kind of view, but I wanted to hear the views of the President and delegates on this point. | UN | وإذا ما اتفقنا على عقد جلسات غير رسمية بدلاً من جلسات عامة، فسأرحب بذلك، ولكنني أردت أن أسمع رأي الرئيس والوفود في الموضوع. |
68. The Special Committee underlines the importance of the informal briefings and, in order to enable meaningful discussions with all Member States, in particular troop- and police-contributing countries, requests the Secretariat to continue to provide informal quarterly briefings on the strategy in all its operational aspects. | UN | 68 - تؤكد اللجنة الخاصة أهمية الإحاطات غير الرسمية، وهي تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل، من أجل إجراء مناقشات قيّمة مع جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، عقد جلسات غير رسمية كل ثلاثة أشهر لإحاطتها علما بالاستراتيجية من جميع جوانبها التشغيلية. |
Similarly, it was decided that time saved on the planned agenda could be used for informal consultations, thus making it unnecessary to convene additional informal sessions; | UN | وتقرر كذلك الانتفاع بالوقت الموفـر مـن جدول اﻷعمال المقرر في إجراء مشاورات غيــر رسمية، فتنتفي بذلك الحاجة إلى عقد جلسات غير رسمية إضافية؛ |
As I mentioned in my letter of 19 April, I intend to begin holding informal meetings on the agenda items next week, starting with items 1 and 2. | UN | وكما ذكرت في رسالتي المؤرخة 19 نيسان/أبريل، أعتزم الشروع في عقد جلسات غير رسمية بشأن بنود جدول الأعمال الأسبوع المقبل، بدءاً بالبندين 1 و2. |
2. The Chair recommends that the Special Committee continue to use informal meetings as much as possible, and, as warranted, the Chair would consult with the Bureau on urgent and/or specific issues relevant to the Committee's work. | UN | 2 - ويوصي الرئيس بأن تواصل اللجنة الخاصة عقد جلسات غير رسمية قدر الإمكان، وسيقوم الرئيس، عند الضرورة، بالتشاور مع المكتب بشأن المسائل الملحة و/أو المحددة ذات الصلة بعمل اللجنة. |
I think that, in the past -- both last year and the previous year at least -- what we succeeded in doing was to have informal meetings of the Conference on Disarmament which were chaired or coordinated by representatives of the member States. | UN | وأعتقد أن ما توفقنا إلى القيام به في الماضي - في السنة الماضية وفي السنة قبل الماضية على الأقل - هو عقد جلسات غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح ترأَّسها أو نسَّقها ممثلو الدول الأعضاء. |
221. The Special Committee underlines the importance of the informal briefings and, in order to enable discussions with troop- and police-contributing countries, requests the Secretariat to continue to provide informal bimonthly briefings on the strategy in all its operational aspects. | UN | 221 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الإحاطات غير الرسمية، وهي تطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل، من أجل إجراء مناقشات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، عقد جلسات غير رسمية نصف شهرية للإحاطة علما بالاستراتيجية من جميع جوانبها التشغيلية. |
I would also like to say that informal sessions can offer practical help in enhancing dialogue and mutual understanding among the members of the Conference, as well as optimizing the available resources. | UN | وأود أيضا التنويه بأن عقد جلسات غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح يمكن أن يمثل وسيلة عملية لتعزيز الحوار والفهم المتبادل بين أعضاء المؤتمر بالإضافة إلى تعظيم الاستفادة من الموارد المتاحة له. |