"عقد مع العراق" - Translation from Arabic to English

    • a contract with Iraq
        
    Paragraphs 8 and 9 of Governing Council decision 9 provide that future lost profits may be compensable in a case involving a contract with Iraq where contract performance becomes impossible as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 115- وتنص الفقرتان 8 و9 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9 أن حالات الكسب الفائت القادمة يمكن أن تكون قابلة للتعويض في حالة إبرام عقد مع العراق ويصبح أداء العقد مستحيلاً كنتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) China National had, in each case, a contract with Iraq. UN 45- ويرى الفريق، وفقاً لأغراض شرط " الناشئة قبل " في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن الوطنية الصينية كان لها في كل حالة عقد مع العراق.
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) Montaza had a contract with Iraq with regard to Contract No. 1/88. UN 208- ويرى الفريق، لأغراض شرط " الناشئة قبل " ، الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن شركة Montaza كان لها عقد مع العراق فيما يتصل بالعقد رقم 1/88.
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) Montaza had a contract with Iraq. UN 219- ويرى الفريق، وفقاً لأغراض شرط " الناشئة قبل " في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن شركة Montaza كان لها عقد مع العراق.
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), National Engineering had, in each case, a contract with Iraq. UN 404- ويرى الفريق أن لأغراض شرط " الناشئة قبل " ، الوارد في قرار مجلس الأمن 687 (1991)، كان للشركة الوطنية للخدمات الهندسية، في كل حالة من الحالات، عقد مع العراق.
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Energoprojekt had, in each case, a contract with Iraq. UN 84- ويرى الفريق، لأغراض استيفاء شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن شركة Energoprojekt كان لها في كل حالة عقد مع العراق.
    The underlying evidence provided by Eastern, including its own assertions, indicate to the Panel that for the purposes of the " arising prior to " clause of paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Eastern had, in each case, a contract with Iraq. UN 239- ويرى الفريق، استنادا إلى الأدلة الأساسية التي قدمتها الشرقية، بما في ذلك تأكيداتها، أنه لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، كان لدى الشرقية، في كل حالة، عقد مع العراق.
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) DIWI had a contract with Iraq. UN 396- ويرى الفريق لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) أن ديوي كان لديها عقد مع العراق.
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) KHD Humboldt had a contract with Iraq. UN 423- ويرى الفريق أن لأغراض شرط " الناشئة قبل " ، الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، كان لشركة KHD Humboldt عقد مع العراق.
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Bangladesh Consortium had in each case, with the exception of the contracts with Al-Belhan, a contract with Iraq. UN 56- ويرى الفريق، لأغراض شرط " الناشئة قبل " من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن كونسورتيوم بنغلاديش كان لـه في كل حالة، باستثناء العقود مع شركة البلهان، عقد مع العراق.
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991), Bengal had, in each case (except for the project with the British Embassy), a contract with Iraq. UN 141- ويرى الفريق، لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، أن شركة البنغال كان لها في كل حالة عقد مع العراق (باستثناء المشروع مع السفارة البريطانية).
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) DDPI's claim is based on a contract with Iraq. UN 170- ويرى الفريق، وفقاً لأغراض شرط " الناشئة قبل " في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، أن مطالبة شركة DDPI مستندة إلى عقد مع العراق.
    The Panel finds that Germot had, in each case, a contract with Iraq for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of the Security Council Resolution 687 (1991). UN 107- ويرى الفريق أن جيرموت كان لديها في كل حالة عقد مع العراق لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991).
    The Panel finds that for the purposes of the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) Rotary had a contract with Iraq. UN 540- ويستنتج الفريق، تحقيقا لأغراض شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلـس الأمـن 687 (1991) أن شركة " روتاري " كان لديها عقد مع العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more