"عقلية أو بدنية" - Translation from Arabic to English

    • mental or physical
        
    • mental and physical
        
    :: If it is estimated that the woman will not to be able to take care of a child owing to severe mental or physical challenges. UN :: إذا كان من المقدر ألا تكون المرأة قادرة على رعاية الطفل بسبب تحديات عقلية أو بدنية شديدة.
    Underweight and malnourished mothers are more likely to give birth to underweight babies, who are in turn more likely to have mental or physical disorders. UN ذلك أن الأمهات اللائي يقل وزنهن عن المعدل الطبيعي واللائي يعانين من سوء التغذية سيلدنَ على الأرجح أطفالاً يقل وزنهم عن المعدل الطبيعي الذين ينتهي بهم الأمر إلى التعرُّض لاضطرابات عقلية أو بدنية.
    Persons who wished to mount their own defence were automatically assigned a public lawyer, and all accused persons suffering from a mental or physical disability were entitled to a defence paid out of the public purse. UN وكل من يريد أن ينظم دفاعه بنفسه يحصل تلقائياً على خدمات محام من المحامين الحكوميين، وكل متهم يعاني من إعاقة عقلية أو بدنية له الحق في الدفاع الذي تتحمله الخزانة العامة.
    Camp fees are available for children of eligible income-assistance recipients and children with mental or physical disabilities, so they can attend recognized camps. UN وتتاح رسوم الاشتراك في المخيّمات ﻷطفال مستحقّي إعانة الدخل واﻷطفال الذين يعانون من إعاقة عقلية أو بدنية حتى يستطيعوا الالتحاق بالمخيّمات المعترف بها.
    Special attention should be given to promoting the role of the family in the area of gender equality, including with regard to those members with special mental and physical needs. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور الأسرة في مجال المساواة بين الجنسين، ويشمل ذلك ما يخص الأفراد الذين لهم احتياجات عقلية أو بدنية خاصة.
    As prohibited by customary norms, the crime of torture requires the intentional infliction of severe mental or physical pain or suffering, and a nexus to government action or inaction. UN وكجريمة تحظرها القواعد العرفية، يقتضي التعذيب التعمد في إحداث آلام أو معاناة عقلية أو بدنية شديدة، ورابطة بفعل أو امتناع حكومي.
    Underweight and malnourished mothers are more likely to give birth to underweight babies who end up having mental or physical disorders. UN ذلك أن الأمهات اللائي يقل وزنهن عن المعدل الطبيعي واللائي يعانين من سوء التغذية سيلدنَ على الأرجح أطفالاً يقل وزنهم عن المعدل الطبيعي الذين ينتهي بهم الأمر إلى التعرُّض لاضطرابات عقلية أو بدنية.
    373. Children who are physically incapacitated are admitted to general education schools unless they have a severe disability (mental or physical) which necessitates their transfer to schools for those with special needs. UN 373- أما الأطفال الذين يعانون من عجز بدني فيتم قبولهم في المدارس العادية إن لم تكن هناك إعاقة بالغة (عقلية أو بدنية) تستدعى تحويلهم إلى مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة.
    69. Recognizing the special health needs of young women and young men with mental or physical disabilities and ensuring their rehabilitation and reintegration in order to promote self-reliance; UN ٦٩ - الاعتراف بالاحتياجات الصحية الخاصة للشابات والشبان من المصابين بإعاقة عقلية أو بدنية وكفالة تأهيلهم وإعادة إدماجهم لتعزيز اعتمادهم على أنفسهم؛
    The Vocational Rehabilitation of Disabled Persons (VRDP) programme is designed to assist persons with mental or physical handicaps to participate in regular institutional training and to progress on to work situations by providing equipment and other resources as needed. UN أما برنامج التأهيل المهني للمعوقين، فيستهدف مساعدة اﻷشخاص الذين يعانون من أوجه إعاقة عقلية أو بدنية على المشاركة في التدريب المنتظم في المؤسسات ومواصلة التقدم حتى الالتحاق بعمل وذلك عن طريق توفير المعدات وغيرها من الموارد اللازمة.
    The following persons are eligible for the service: persons who due to their age or health disorders are incapable of taking care of themselves and to undertake daily household tasks, as well as children with disabilities and adults with mental or physical disorders if their family members are incapable of providing the necessary care to them due to objective reasons. UN ويحق للأشخاص التالية الحصول على تلك الخدمات: أشخاص لا يستطيعون بسبب السن أو الاضطرابات الصحية رعاية أنفسهم ولا أداء الأعمال المنزلية اليومية، الأطفال المعوقون والكبار المصابون باضطرابات عقلية أو بدنية إذا كان أعضاء الأسرة غير قادرين لأسباب موضوعية على توفير الرعاية الضرورية لهم.
    Special educational programmes are implemented in Latvia to provide the general practical work skills and vocational education to students with mental or physical disorders and other special needs. UN 531- تطبق البرامج التعليمية المتخصصة لإكساب مهارات تطبيقية على العمل وتعليم مهني لتلاميذ يعانون من اضطرابات عقلية أو بدنية أو لذوي الاحتياجات الخاصة الأخرى.
    (c) Republic of Korea: " A condition in which a person is unable to control his/her will because of mental or physical disability " ; UN (ج) جمهورية كوريا: " حالة يكون فيها الشخص عاجزا عن التحكم بإرادته بسبب إعاقة عقلية أو بدنية " ؛
    Please provide information on the implementation of the Minimum Wage Act, and on how assessments and decisions are made regarding exceptions from applying the minimum wage in respect of persons with a mental or physical disability. UN 27- يُرجى تقديم معلومات عن تطبيق قانون الأجر الأدنى، وعن كيفية إجراء التقديرات واتخاذ القرارات بشأن الاستثناءات من تطبيق الأجر الأدنى فيما يتعلق بالأشخاص الذين يعانون إعاقات عقلية أو بدنية.
    The school headmaster must offer special test conditions for students with mental or physical functional impairments or other specific difficulties when these services are necessary to ensure such students equality with others at the exams. UN ويجب أن يهيئ مدير المدرسة ظروف اختبار خاصة للطلاب الذين يعانون من إعاقات وظيفية عقلية أو بدنية أو صعوبات محددة أخرى عندما تكون هذه الخدمات ضرورية لضمان مساواة هؤلاء الطلاب بالطلاب الآخرين في الامتحانات.
    488. People with permanently reduced mobility for mental or physical reasons can apply for support for purchasing a car if the reduced mobility constitutes a significant disadvantage in terms of transport, work or education. UN 488- يستطيع الأشخاص الذين يعانون من الحركة المحدودة بشكل دائم لأسباب عقلية أو بدنية التقدم بطلب للدعم لشراء سيارة إذا كانت حركتهم المحدودة تشكل عيباً ملموساً فيما يتعلق بالنقل أو العمل أو التعليم.
    There are almost 400 million adults with mental or physical disabilities and of those up to 80% are unemployed in developing countries. UN وهناك نحو 400 مليون بالغ يعانون من إعاقة عقلية أو بدنية ويعاني ما يصل منهم إلى 80 في المائة من البطالة في البلدان النامية().
    For example, the court is required to appoint ex officio a defense counsel in cases where a defendant is suspected of having a mental or physical disability and has no defense counsel available (article 33 of the Criminal Procedure Act). UN فمثلاً، يجب على المحكمة أن تعيِّن محامياً للدفاع إذا اشتُبه في أن المتهم يعاني إعاقة عقلية أو بدنية ولم يكن له محام للدفاع عنه (المادة 33 من قانون الإجراءات الجنائية).
    42. JS2 reported that intersex children have been exposed to non-medically based surgery, which might cause in later serious mental or physical complications. UN 42- وأفادت الورقة المشتركة 2 بأن الأطفال الحاملين لصفات الجنسين تعرضوا لجراحة غير قائمة على أسس طبية، مما قد يسبب لهم مستقبلاً مضاعفات عقلية أو بدنية جسيمة(70).
    Persons who, due to their mental and physical condition (the elderly, sick and disabled), cannot benefit from the collective centre, the Commissioner shall, on the basis of the decision of the Centre for Social Work, provide accommodation in a social care facility, other form of social care or a family. UN ولا يمكن للأشخاص الذين يعانون من عوائق عقلية أو بدنية (المسنين والمرضى والمعوقين) الاستفادة من المركز الجماعي، ويتولى المفوض في هذه الحال، استناداً إلى قرار مركز العمل الاجتماعي، إيواءهم في مرفق للرعاية الاجتماعية أو أي شكل آخر من أشكال الرعاية الاجتماعية أو الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more