"عقوبة الاعدام في" - Translation from Arabic to English

    • the death penalty in
        
    • of capital punishment
        
    • the death penalty under
        
    • death row in
        
    • the death penalty for
        
    By the end of 1999, however, it had neither abolished the death penalty in law nor ratified Protocol No. 6. UN بيد أن الاتحاد الروسي لم يقم حتى نهاية سنة 1999 بالغاء عقوبة الاعدام في مجال القانون وبالتصديق على البروتوكول رقم 6.
    Canada abolished the death penalty in 1976, except in the case of certain military offences. UN وقد ألغت كندا عقوبة الاعدام في عام ٦٧٩١، إلاّ في حالة بعض الجرائم العسكرية.
    Consequently, when extraditing persons in the position of Mr. Cox, Canada is deliberately exposing them to the application of the death penalty in the requesting State. UN وبناء على ذلك، فإن كندا حين تسلم اﻷشخاص الذين يكونون في مثل حالة السيد كوكس، تعرضهم عمدا لتطبيق عقوبة الاعدام في الدولة الطالبة.
    The abolition of capital punishment was enshrined in the new Constitution and was strongly supported by the King and the Government in the interest of national reconciliation. UN وقد اودع إلغاء عقوبة الاعدام في الدستور الجديد وأيده بقوة كل من الملك والحكومة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    It may be that Canada would be in violation of the Covenant if it extradited a person to face the possible imposition of the death penalty where it was reasonably foreseeable that the requesting State would impose the death penalty under circumstances which would violate article 6. UN ويمكن أن تنتهك كندا العهد إذا سلمت شخصا لمواجهة توقيع عقوبة الاعدام عليه في حالة ما إذا كان من الممكن بصورة معقولة توقع توقيع الدولة الملتمسة للتسليم عقوبة الاعدام في ظروف قد تنطوي على انتهاك المادة ٦.
    He wondered whether that was a mistranslation, and if not, whether the death penalty in such cases was really justified. UN وتساءل عما إذا كان ذلك سوء ترجمة، وإذا لم يكن كذلك، تساءل عما إذا كانت عقوبة الاعدام في حالات من هذا القبيل مبررة حقاً.
    From a variety of sources it can be established that, at the beginning of 1994, 94 countries and areas retained the death penalty in their criminal law and had enforced it through executions within the previous decade. UN 43- يمكن التثبت، من طائفة متنوعة من المصادر، أنه في بداية سنة 1994، كان 94 بلداً واقليماً قد أبقت على عقوبة الاعدام في قوانينها الجنائية وطبقتها عن طريق القيام بعمليات اعدام خلال العقد السابق.
    The Additional Protocol seeks to consolidate the practice of not applying the death penalty in the Americas by abolishing capital punishment in States parties to the Protocol. UN أما البروتوكول الاضافي فانه يسعى الى احكام ممارسة عدم تطبيق عقوبة الاعدام في القارة الأمريكية، عن طريق الغاء هذه العقوبة في الدول الأطراف في البروتوكول.
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الاعدام في وقت الحرب طبقاً لإدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة ١ من المادة ٢ من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الاعدام في وقت الحرب طبقا ﻹدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة ١ من المادة ٢ من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الاعدام في وقت الحرب طبقاً ﻹدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة ١ من المادة ٢ من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الاعدام في وقت الحرب طبقاً ﻹدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    But he has not submitted facts to show a real risk that the imposition of the death penalty would itself violate article 6, which does not exclude the death penalty in certain limited circumstances. UN ولكنه لم يقدم وقائع تثبت وجود خطر حقيقي بأن فرض عقوبة الاعدام في ذاتها تنتهك المادة ٦، التي لا تستبعد فرض عقوبة اﻹعدام في بعض الظروف المحددة.
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة ١ من المادة ٢ من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الاعدام في وقت الحرب طبقاً ﻹدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    91. Imposition of the death penalty in Nigeria occurs in contravention of article 6 (2) of the ICCPR. UN ١٩- وتُفرض عقوبة الاعدام في نيجيريا وهو ما يخالف المادة ٦)٢( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It was the practice in the first four quinquennial reports to begin by indicating the status of the death penalty in the countries that had replied at the end, rather than at the beginning, of the quinquennium. UN 13- وقد درجت العادة في التقارير الخمسية الأربعة الأولى على البدء بالاشارة الى وضعية عقوبة الاعدام في البلدان التي ردت في نهاية فترة السنوات الخمس وليس في بدايتها.
    61. Although four States reintroduced the death penalty in the quinquennium 1989-1993, no de facto abolitionist States resumed executions. UN 61- ورغم أن 4 بلدان أعادت تطبيق عقوبة الاعدام في فترة السنوات الخمس 1989-1993، فانه لم يحدث أن استأنفت دول ملغية للعقوبة بحكم الواقع عمليات الاعدام.
    It should be borne in mind that some States may retain the death penalty in their criminal codes for offences that are rarely prosecuted, for which persons are even more rarely tried and hardly ever, if at all, executed. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الدول ربما تبقي على عقوبة الاعدام في قوانينها الجنائية لجرائم يندر أن تتخذ بشأنها اجراءات جنائية بل والأندر من ذلك أن يحاكم الأشخاص عليها ومن المستبعد تقريبا إن لم يكن تماما أن يعدموا بسببها.
    Her delegation thought that in future, greater efforts should be made within the United Nations to promote the abolition of capital punishment throughout the world. UN ويعتبر وفد سلوفانيا أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى في المستقبل جاهدة للدعوة إلى الغاء عقوبة الاعدام في العالم بأسره.
    The Committee begins by noting that whereas article 6, paragraph 2, allows for the imposition of the death penalty under certain limited circumstances, any method of execution provided for by law must be designed in such a way as to avoid conflict with article 7. UN وتلاحظ اللجنة في البداية أنه بينما تبيح الفقرة ٢ من المادة ٦ توقيع عقوبة الاعدام في ظروف محدودة معينة، ينبغي تعيين طريقة تنفيذ الاعدام التي نص عليها القانون على نحو يؤدي الى تفادي حدوث تعارض مع المادة ٧.
    In that connection, he wondered how it was that some of those on death row in such prisons were not security cases. UN وفي هذا الصدد، تساءل كيف يحدث أن بعض من هم في انتظار تنفيذ عقوبة الاعدام في هذه السجون لا يعتبرون حالات أمنية.
    The death penalty was not prohibited under international law; article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights specifically recognized the right of States to impose the death penalty for the most serious crimes, as long as it was carried out in accordance with internationally recognized safeguards. UN وقالت إن القانون الدولي لا يحظر عقوبة اﻹعدام، فالمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يعترف بصفة محددة، بحق الدول في توقيع عقوبة الاعدام في الجرائم البالغة الخطورة طالما نفذت هذه العقوبة وفق الضمانات المعترف بها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more