"عقوبة قاسية" - Translation from Arabic to English

    • cruel
        
    • harsh punishment
        
    • severe penalty
        
    • a harsh penalty
        
    • draconian penalty
        
    • severely punished
        
    Tell me how this is not cruel and unusual punishment. Open Subtitles أخبريني كيف لهذه ألا تكون عقوبة قاسية وغير عادية.
    No person shall be tortured or subject to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN فلا يجوز تعذيب أحد أو إخضاعه لمعاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Article 7 precluded the imposition of penalties such as flogging on the grounds that they constituted cruel, inhuman and degrading forms of punishment. UN فالمادة 7 تمنع فرض عقوبات من قبيل الجلد على أساس أنها تشكل عقوبة قاسية وغير إنسانية ومهينة.
    It is the opinion of the Committee that the imposition of suspended death sentences on children constitutes cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وترى اللجنة أن فرض حكم اﻹعدام مع وقف التنفيذ على اﻷطفال يمثل معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    The only one who received a harsh punishment was the teacher who told her specific details about various medicines. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي تلقى عقوبة قاسية كان المعلم الذي قال لها تفاصيل الأدوية المختلفة
    The State party submits that the negligence alleged does not constitute torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وتدفع الدولة الطرف بأن اﻹهمال المزعوم لا يشكل تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Numerous actions were described as amounting to cruel and degrading treatment and punishment. UN وقد تم وصف العديد من اﻹجراءات التي اتخذتها هذه اﻹدارة باعتبارها تشكل معاملة أو عقوبة قاسية ومهينة.
    It therefore becomes cruel and unusual punishment. UN ولذلك فإنها تصبح عقوبة قاسية وغير عادية.
    Some such acts may constitute torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وقد يشكِّل بعض هذه الأفعال تعذيباً أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    He is concerned that such practices, perpetrated in public institutions, as well as in the private sphere, remain invisible and are not recognized as torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وهو يشعر بالقلق لأن هذه الممارسات التي ترتكب في المؤسسات العامة وفي مجال الحياة الخاصة أيضا، ما زالت غير مرئية وغير معترف بها كمعاملة أو عقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة.
    Substantive issue: Torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN المسائل الموضوعية: تعذيب أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة
    The denial of medical services constituted, at the very least, cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. UN ويشكل الحرمان من الخدمات الطبية، على أقل تقدير، معاملة أو عقوبة قاسية ولاإنسانية ومهينة.
    This situation is an affront to human dignity and constitutes cruel and inhuman punishment. UN وهذا الوضع إهانة لكرامة الإنسان ويشكل عقوبة قاسية ولا إنسانية.
    It is the opinion of the Committee that the imposition of suspended death sentences on children constitutes cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وترى اللجنة أن فرض حكم اﻹعدام مع وقف التنفيذ على اﻷطفال يمثل معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    He wondered if the Supreme Court had taken a position as to whether long periods spent on death row following the termination of the appeal process could be considered cruel, unusual and degrading punishment. UN وتساءل عما إذا كانت المحكمة العليا قد اتخذت موقفا بشأن ما إذا كان انتظار عقوبة الاعدام لمدد طويلة بعد إنهاء إجراءات الاستئناف يمكن أن يعتبر عقوبة قاسية وغير عادية ومهينة.
    The above implication cannot be avoided by refraining from determining a definite period of detention on death row, after which there will be a presumption that detention on death row constitutes cruel and inhuman punishment. UN إن اﻷثر المذكور أعلاه لا يمكن تلافيه بالامتناع عن تحديد فترة محددة للاحتجاز في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام، بعدها يفترض أن الاحتجاز في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام يمثل عقوبة قاسية ولاإنسانية.
    Mr. Riggs' Sixth Amendment right to a speedy trial and Eighth Amendment freedom from cruel and unusual punishment. Open Subtitles السيد ريجز "التعديل السادس الحق في محاكمة سريعة وحرية التعديل الثامن من عقوبة قاسية وغير عادية.
    Don't make me file a petition with the court for cruel and unusual punishment. Open Subtitles لا تجلعوني أقدم ألتماساً إلى المحكمة من أجل عقوبة قاسية و غير أعتيادية
    Concern was expressed that the woman might face harsh punishment since she had already been deported on two previous occasions, but managed each time to return to her children in the neighbouring country. UN والمسألة المثيرة للقلق هي أن هذه المرأة قد تواجه عقوبة قاسية بالنظر إلى أنها قد تعرضت للترحيل فعلاً في مناسبتين سابقتين، لكنها تمكنت في كل مرة من العودة إلى طفلتيها في البلد المجاور.
    The imposition of a severe penalty without adequate explanation and without independent procedural safeguards fell within that prohibition. UN وينطبق هذا الحظر على فرض عقوبة قاسية دون تعليل كافٍ ودون ضمانات إجرائية مستقلة.
    Thus, the legislator has criminalized acts of abetting, facilitating, aiding, employing, luring, or seducing with the intent of prostitution and stipulates, in the felony of rape, a harsh penalty of up to life imprisonment or death under article 344 of the Penal Code. UN وهكذا نجد أن المشرع جرم أفعال التحريض أو التسهيل أو المساعدة أو الاستخدام أو الاستدراج أو الغواية بقصد البغاء ونص على عقوبة قاسية فيما يتعلق بجناية الاغتصاب تصل إلى السجن المؤبد أو الإعدام طبقاً للمادة 344 من قانون العقوبات.
    The imposition of a draconian penalty without adequate explanation and without independent procedural safeguards falls within that prohibition. UN وينطبق هذا الحظر على فرض عقوبة قاسية دون تعليل كافٍ ودون ضمانات إجرائية مستقلة.
    In South Africa, for example, during the racist regime, publishing the name of a person detained under the Terrorism Act without police authorization was prohibited and severely punished under the Second Police Secret Act, No. 1306 of 1980. UN ففي جنوب أفريقيا مثلاً، كان من المحظور في ظل النظام العنصري نشر اسم شخص معتقل بموجب " قانون اﻹرهاب " دون إذن من الشرطة وكانت العقوبة المقررة لذلك عقوبة قاسية بموجب " قانون الشرطة السري الثاني " رقم ٦٠٣١ لعام ٠٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more