"عقود الإيجار" - Translation from Arabic to English

    • leases
        
    • lease agreements
        
    • rental contracts
        
    • lease contracts
        
    • operating lease
        
    • dry lease
        
    • tenancy
        
    • of lease
        
    • charter hire
        
    • rental agreements
        
    The aggregate difference between the leases at contract rates and their respective market rates is recognized as contribution-in-kind revenue. UN ويُقيد ضمن الإيرادات من التبرعات العينية الفرق الإجمالي بين عقود الإيجار بأسعار العقد وأسعار السوق المقابلة لها.
    Total undiscounted minimum lease payments Only leases with a cancellation notice of 30 days or more are included. Schedules UN لا ترد أعلاه إلا عقود الإيجار التي تنص على شرط الإخطار بالإلغاء خلال 30 يوما أو أكثر.
    Valid pastoral leases can be renewed even if native title has survived the lease and the use of the land. UN ويمكن تجديد عقود الإيجار السارية المفعول حتى ولو تحرر صك الملكية الأصلية من عقد الإيجار ومن استخدام الأرض.
    Thus, the parties to the lease agreements were affiliates at all times relevant to the claim. UN وبناء على ذلك، فإن الأطراف المتعاقدة في عقود الإيجار كانت فروعاً في جميع المراحل المتعلقة بالمطالبة.
    This amount is calculated based on the rental contracts that commenced and ran during that period. UN ويُحسَب هذا المبلغ بالاستناد إلى عقود الإيجار التي بدأت واستمرت خلال تلك الفترة.
    The figures for the country offices include the following long-term leases: UN وتشمل الأرقام الخاصة بالمكاتب القطرية عقود الإيجار الطويلة الأجل التالية:
    As payments are made under the leases, the SPV will use such proceeds to make payments on the debt securities. UN وبما أن دفعات السداد تجرى بمقتضى عقود الإيجار الشرائي، فإن الهيئة ستستخدم تلك العائدات في سداد سندات الدين.
    To date, out of the 5,464 expired leases the CBUL has successfully negotiated the renewal of 4,139 leases. UN وقد نجحت اللجنة المذكورة من خلال المفاوضات في تجديد 139 4 عقداً من عقود الإيجار المنتهية مدتها من أصل 464 5 عقداً.
    China Road and Bridge submitted the leases and receipts showing payment of rent for August and September 1990. UN وقدمت شركة الطرق والجسور الصينية عقود الإيجار وإيصالات تبين دفع الإيجار عن شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 1990.
    While leases form part of matrimonial property, occupation rights and native land do not. UN ومع أن عقود الإيجار تشكل جزءا من ممتلكات الزوجية، فإن حقوق الشغل وأراضي السكان الأصليين ليست مشمولة.
    A diplomatic clause may be added to most leases facilitating the termination of the lease in case of an earlier leave. UN ويمكن إضافة الشرط الدبلوماسي لمعظم عقود الإيجار لتيسير إنهاء العقد في حالة الرحيل المبكر.
    All types of leases are accounted for as operating leases according to CMB rules. UN `6` جميع أصناف عقود الإيجار تحتسب على أنها عقود تشغيلية وفقا لقواعد مجلس أسواق المال.
    In the case of common law leases, the lessees can use the land for collateral purposes. UN وفي حالة الحصول على عقود الإيجار بموجب القانون العام، يمكن للمؤجر لهم استخدام الأراضي لأغراض الضمان.
    leases and other transferable contracts, licenses to use intangible fixed assets UN عقود الإيجار والعقود الأخرى القابلة للنقل وتراخيص استخدام الأصول الثابتة غير الملموسة
    The figures for the country offices include long-term leases signed for the following period: UN وتشمل الأرقام الخاصة بالمكاتب القطرية عقود الإيجار الطويلة الأجل التالية:
    Accordingly, all leases are recognized as operating leases. UN وبناء على ذلك، تُقيَّد جميع عقود الإيجار بوصفها عقود إيجار تشغيلية.
    The total of future minimum lease payments under non-cancellable operating leases is as follows: UN ويرد في ما يلي بيان مجموع مدفوعات الإيجار الدنيا في المستقبل بموجب عقود الإيجار التشغيلي غير القابلة للإلغاء:
    This concerns various lease agreements in which UNOPS has the obligation to remove installed assets. UN ويتعلق ذلك بمختلف عقود الإيجار التي يتعين فيها على مكتب خدمات المشاريع إزالة الأصول المقامة.
    We need to talk about new lease agreements and the workers' comp package. Open Subtitles نحتاج للحديث عن عقود الإيجار الجديدة ومجموعة شركات العمال
    States should also encourage the use of standardized human rights-compliant rental contracts, and make them freely available and free from notary approval. UN كما ينبغي للدول أن تشجع على استخدام عقود الإيجار الموحدة المراعية لحقوق الإنسان، وإتاحتها بالمجان ودون اشتراط توثيقها.
    lease contracts are typically flexible, and payments can be structured to meet the particular needs of the lessee. UN وعادة ما تكون عقود الإيجار مرنة، ويمكن أن تُنظم المدفوعات لاستيفاء احتياجات المستأجر الخاصة.
    20.1 leases -- Operating costs include lease payments in the amount of Euro1,265,919 recognized as operating lease expenses during the year. UN 20-1 عقود الإيجار - تشمل تكاليف التشغيل مدفوعات الإيجار بمبلغ 919 265 1 يورو معترف به كنفقات إيجار تشغيلية خلال السنة.
    Furthermore, the website would provide an option to use spreadsheets to create different types of memorandum of understanding, including dry lease, wet lease and maintenance lease. UN وعلاوة على ذلك، يوفر الموقع الشبكي خيار استخدام جداول البيانات لإنشاء أنواع مختلفة من مذكرات التفاهم، بما في ذلك عقود الإيجار غير الشامل للخدمات والإيجار الشامل للخدمات والصيانة.
    569. The legislation relating to the rights of tenants or leaseholders establishes special rules regarding the tenancy of urban buildings, other matters being referred to the Civil Code. UN 569- تنص التشريعات المتعلقة بحقوق المستأجرين أو أصحاب عقود الإيجار على قواعد خاصة بمباني الإيجار في المدن، ويتم الرجوع في مسائل أخرى إلى القانون المدني(260).
    Extension of lease agreements contrary to recommendations of local committee on contracts/Headquarters Committee on Contracts UN تمديد عقود الإيجار بما يتعارض مع توصيات لجنة العقود المحلية/اللجنة المعنية بالعقود في المقر
    To this estimate of normal profits KOTC adds KWD 49,820 in actual operating losses2725 that it states it incurred in operating the vessel during the claim period to reach the total of its claim for KWD 86,881 in loss of profits on charter hire. UN وتضيف الشركة لتقدير الأرباح العادية هذا مبلغاً قدره 820 49 ديناراً كويتياً كخسائر في التشغيل الفعلي(25)، وهو مبلغ تذكر أنها تكبدته في تشغيل السفينة خلال فترة المطالبة، بحيث يصبح مجموع مبلغ مطالبتها 881 86 ديناراً كويتياً تعويضاً لها عن كسب فائت بشأن عقود الإيجار.
    In 1997, UNFPA started to collect comprehensive data on its field office premises, including copies of leases and rental agreements, the costs, tenure, size, condition and occupancy for all its field offices. UN وفي سنة ١٩٩٧، بدأ صندوق السكان يجمع بيانات شاملة عن أماكن عمل مكاتبه الميدانية، ومن بينها نسخ من عقود اﻹيجار واتفاقات اﻹيجارات، والتكاليف والحيازة والمساحة والشرط وحالة اﻹشغال في جميع مكاتبه الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more