"عقود الاستثمار" - Translation from Arabic to English

    • investment contracts
        
    • investment contract
        
    The Investment Commission (Commission des investissements (CI)), which approves special investment contracts and intervenes when problems arise from decisions made by the CRIs. UN :: لجنة الاستثمارات التي توافق على عقود الاستثمار الخاصة وتتدخل عندما تنشأ عن قرارات المراكز الجهوية للاستثمار مشاكل.
    For example, UNOPS, on behalf of UNDP, has helped 267 local authorities in Africa to better negotiate investment contracts. UN فعلى سبيل المثال، قام المكتب، بالنيابة عن البرنامج الإنمائي، بتقديم المساعدة إلى 267 سلطة محلية في أفريقيا لتحسين التفاوض على عقود الاستثمار.
    In a more general sense, there is a need to develop the broader capacity of national legal and administrative systems to monitor and oversee large-scale investment contracts. UN وبصورة أعم، هناك حاجة لتطوير القدرات الأوسع نطاقا للنظم القانونية والإدارية الوطنية بغية رصد ومراقبة عقود الاستثمار على نطاق واسع.
    investment contracts should prioritize the development needs of the local population and seek to achieve solutions which represent an adequate balance between the interests of all parties. UN وينبغي أن تُعطي عقود الاستثمار الأولوية للضرورات الإنمائية للسكان المحليين وأن تحاول إيجاد حلول توازن بشكل مناسب بين مصالح جميع الأطراف.
    158. Interventions from the floor addressed the role of national human rights institutions, sanctions on companies, access to remedies, and inclusion of non-judicial remedy mechanisms in the investment contract. UN 158- وتناولت مداخلات من المشاركين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والعقوبات التي تُفرض على الشركات، والوصول إلى سبل الانتصاف، وإدماج آليات الانتصاف غير القضائية في عقود الاستثمار.
    These are important considerations for governments when signing investment contracts or negotiating for large-scale investments in agriculture with foreign investors. UN وهذه اعتبارات هامة للحكومات عند توقيع عقود الاستثمار أو التفاوض على استثمارات واسعة النطاق في الزراعة مع مستثمرين أجانب.
    The markers would aim at helping both States and investors consider the potential human rights impacts of certain contractual arrangements in long-term investment contracts. UN والهدف من تلك المؤشرات هو مساعدة الدول والمستثمرين المحتملين على سواء على النظر في الآثار المحتملة على حقوق الإنسان الناجمة عن بعض الترتيبات التعاقدية في عقود الاستثمار الطويلة الأجل.
    The Panel notes that the investment contracts, attestations from the Kuwaiti licence holders, supplier statements and estimates from real estate offices provided in support of these claims are virtually identical. UN ويلاحظ الفريق أن عقود الاستثمار والشهادات المقدمة من حملة الرخص الكويتية وبيانات الموردين والتقديرات المقدمة من المكاتب العقارية تأييداً لهذه المطالبات هي مستندات تكاد تكون متطابقة.
    International investment contracts UN عقود الاستثمار الدولية
    The sample of investment contracts obtained for the study, which were gathered principally from private international law firms, indicated that such an influence was more likely to be the case in contracts from countries outside the OECD than in OECD country contracts. UN وقد بيّنت نماذج عقود الاستثمار التي حُصل عليها للدراسة، والتي جمعت بصورة رئيسية من مؤسسات تعمل في مجال القانون الدولي الخاص، أن من الأرجح أن يكون هذا التأثير في عقود بلدان من خارج منطقة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مما هو في بلدان من منطقة هذه المنظمة.
    Because of the difference in the nature of investment contracts and in the impact on host countries’ business environment, there could be many complementarities between FDI and FPI. UN قد تكون هناك أوجه تكامل كثيرة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية بحكم الاختلاف في طبيعة عقود الاستثمار وفيما ينشأ من آثار على بيئة الأعمال التجارية في البلدان المضيفة.
    15. Another challenge was striking the right balance in large-scale investment contracts between States and private investors, including in public-private partnerships. UN 15- وثمة تحد آخر يتمثل في إيجاد التوازن السليم في عقود الاستثمار الكبيرة المبرمة بين الدول والمستثمرين الخواص، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    In addition to ensuring the effective implementation of core international human rights and labour standards, the Special Rapporteur also urges the Government to implement the Guiding Principles on Business and Human Rights and use the Principles for Responsible Contracts in the development and negotiation of investment contracts with the private sector. UN وبالإضافة إلى ضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية الأساسية في مجالي حقوق الإنسان والعمل، يحث المقرر الخاص الحكومة أيضاً على تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وعلى استخدام هذه المبادئ من أجل إبرام عقود مسؤولة في مجال التنمية وفي التفاوض على عقود الاستثمار مع القطاع الخاص.
    A. Nature of investment contracts 13 UN ألف- طبيعة عقود الاستثمار 13
    A. Nature of investment contracts UN ألف - طبيعة عقود الاستثمار
    Negotiating investment contracts in a " Law and Development " context, Zambia Printing Company and Multimedia, 1996. UN التفاوض في عقود الاستثمار في سياق " القانون والتنمية " ، Negotiating) Investment Contracts in a Law and Development context, Zambia Printing Company and Multimedia)، 1996.
    A. International investment contracts UN ألف- عقود الاستثمار الدولية
    " Transnational investment contracts in the Petroleum and Mining Sectors: Recent Trends and New Themes " , paper presented at the World Trade Development Conference, Centre of International Investment Law Library, Mount Royal Hotel, London, 12 March 1997. UN " عقود الاستثمار عبر الوطنية في قطاعي النفط والتعدين، آخر الاتجاهات والموضوعات الجديدة " ورقة مقدمة أمام مؤتمر تنمية التجارة العالمية، مركز مكتب قوانين الاستثمار الدولية، فندق مونت رويال، لندن، 13 آذار/مارس 1997.
    In that regard, it is essential that investment contracts -- especially in the mining sector, which has an extensive impact on the environment -- be tied to the use of ecologically friendly techniques and technologies, the training of the national youth work force in their application, and continued improvement of youth qualifications and skills. UN ومن الجوهري، في ذلك الصدد، أن تكون عقود الاستثمار - وبخاصة في قطاع استخراج المعادن، التي تترك وطأة شديدة على البيئة - مرهونة باستخدام التقنيات والتكنولوجيات الرؤوفة بالبيئة، وبتدريب اليد العاملة الوطنية الشابة في تطبيقها، وبالاستمرار في رفع مستويات المؤهلات والمهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more