"عقود التأمين" - Translation from Arabic to English

    • insurance contracts
        
    • insurance policies
        
    • insurance coverage policies
        
    Achieved; 17 insurance contracts were reviewed, and advice on insurance provisions and indemnity clauses was provided within 30 days UN أُنجز؛ جرى استعراض 17 عقداً من عقود التأمين وقدمت المشورة بشأن أحكام التأمين وشروط التعويض في غضون 30 يوماً
    (iii) Negotiation of health and life insurance contracts. UN `3 ' التفاوض بشأن عقود التأمين على الصحة والحياة.
    The possibility of obtaining competitive bids should be explored before awarding medical and dental insurance contracts in future. UN وينبغي بحث إمكانية الحصول على عطاءات تنافسية قبل منح عقود التأمين الطبي والتأمين على اﻷسنان في المستقبل.
    Negotiation of health and life insurance contracts UN التفاوض بشأن عقود التأمين الصحي والتأمين على الحياة
    Health insurance policies fund 100 per cent of the cost of these preventive examinations. UN وتمول عقود التأمين الصحي نسبة 100 في المائة من كلفة هذه الفحوص الوقائية.
    Negotiation of health and life insurance contracts UN التفاوض بشأن عقود التأمين الصحي والتأمين على الحياة
    (i) Negotiation of health and life insurance contracts UN `1 ' التفاوض بشأن عقود التأمين الصحي والتأمين على الحياة
    There was also no indication that receivables arising from insurance contracts had been excluded from the scope of the draft Guide. UN ولا يوجد كذلك ما يشير إلى أن المستحقات الناشئة من عقود التأمين استبعدت من نطاق مشروع الدليل.
    All 38 insurance contracts were reviewed, and guidance and advice with regard to insurance provisions and indemnity clauses in complex peacekeeping contracts were provided within 30 days UN تم استعراض جميع عقود التأمين الـ 38 وتقديم التوجيه والمشورة بشأن أحكام التأمين وشروط التعويض في عقود حفظ السلام المعقدة في غضون 30 يوما
    All 33 insurance contracts were reviewed, and guidance and advice with regard to insurance provisions and indemnity clauses in complex peacekeeping contracts were provided within the 30-working-day period UN تم استعراض جميع عقود التأمين وعددها 33، وتقديم التوجيه والمشورة بشأن أحكام التأمين وبنود ضمان التعويض في عقود حفظ السلام المعقدة في غضون 30 يوم عمل
    The Committee notes that the denial of insurance contracts on the basis of " mental capacity " constitutes a discrimination against persons with disabilities. UN وتلاحظ اللجنة أن الحرمان من عقود التأمين على أساس " القدرة العقلية " يشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Achieved. 27 insurance contracts were reviewed and guidance and advice on insurance provisions and indemnity clauses in complex peacekeeping contracts were provided within 30 days UN أُنجز. تم استعراض 27 عقدا من عقود التأمين وتقديم التوجيه والمشورة بشأن أحكام التأمين وشروط التعويض في عقود حفظ السلام المعقدة في غضون 30 يوما
    With regard to insurance contracts, the Insurance Law Amendment Act of 2006 transposed the directive at the national level. UN وفيما يخص عقود التأمين حل القانون المعدّل بشأن التأمين لسنة 2006() محل النشرة التوجيهية على المستوى الوطني.
    They complain that students are burdened by debt, the courts of justice are corrupt, and that millions of dollars are being spent to eliminate health insurance contracts for workers. UN وهم يشكون من أن الديون تثقل كاهل الطلاب ومن تفشي الفساد في المحاكم ومن أنه يجري إنفاق الملايين من الدولارات لإنهاء عقود التأمين الصحي للعمال.
    However, at UNFICYP, two instances were noted in which copies of insurance contracts had not been not provided. UNFICYP commented that insurance documents were only requested on a per need basis. UN غير أن هناك حالتين لوحظتا في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لم تقدم فيهما نسخ من عقود التأمين وعلقت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بأن وثائق التأمين تُطلب فقط عند الحاجة.
    The company managed, at the time, a large percentage of the insurance contracts administered by an official social security organism, the Caja de Seguro Social. UN وكانت الشركة تدير آنذاك نسبة مئوية كبيرة من عقود التأمين التي تديرها مؤسسة ضمان اجتماعي رسمية هي Caja de Seguro Social.
    Good practice in the matter of freezing financial assets is to freeze accounts in order to dry up the sources of financing of the identified persons, rather than closing bank accounts or cancelling insurance contracts. UN وتتمثل الممارسة الرشيدة في مجال تجميد الأرصدة في تجميد الحسابات حتى تنضب مصادر تمويل الأشخاص المستهدفين لا إغلاق الحسابات المصرفية ولا إلغاء عقود التأمين.
    Good practice in the area of freezing of financial assets consists of the freezing of accounts in order to dry up sources of financing for the persons listed rather than in the closing of bank accounts or the cancelling of insurance contracts. UN وتتمثل الممارسة الجيدة في مجال تجميد الممتلكات المالية في تجميد الحسابات بهدف تجفيف مصادر تمويل الأشخاص المستهدفين وليس إقفال الحسابات المصرفية أو فسخ عقود التأمين.
    Rather, reliance was placed on the adequacy of insurance policies taken out by the international service agencies. UN بل اعتمدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أن عقود التأمين التي أبرمتها وكالات الخدمات الدولية تفي بالغرض.
    A case in point is the ruling on the prohibition of discrimination against persons with disabilities in the contracting of insurance policies. UN وفي هذا الصدد، يبرز القرار المتعلق بحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال إبرام عقود التأمين.
    Negotiation and administration of 12 insurance policies that cover field operations, including the master aviation policy and the worldwide vehicle policy UN التفاوض على 12 وثيقة تأمين تغطي العمليات الميدانية وتشمل وثيقة التأمين الجوي الرئيسية ووثيقة التأمين على مركبات البعثات في شتى أرجاء العالم، وإدارة عقود التأمين هذه
    Illiquid assets, such as property and equipment, are protected under general property insurance coverage policies. UN أما اﻷصول غير السائلة، مثل الممتلكات والمعدات، فهي محمية بموجب عقود التأمين العام على الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more