| UNOCI has, however, identified 26 posts whose functions should not be performed by individual contractors under service contracts. | UN | غير أن العملية حددت 26 وظيفة ينبغي ألا يؤدي مهامها متعاقدون أفراد بموجب عقود خدمة. |
| Further, a considerable portion of the services rendered by international contractual personnel could have been obtained through service contracts. | UN | كما أن قدرا كبيرا من الخدمات التي أداها الموظفون التعاقديون الدوليون كان يمكن الحصول عليها من خلال عقود خدمة. |
| No service contracts are to be entered into for the offices in Sarajevo, Zagreb or Belgrade; | UN | وليس من المعتزم الدخول في عقود خدمة بالنسبة للمكاتب الواقعة في سراييفو أو زغرب أو بلغراد. |
| This information included the name and nationality of the consultant, the duration of individual service contracts, their costs in local currency, major outputs obtained and the general category under which the consultancy could best be described. | UN | وتتضمن هذه المعلومات اسم الخبير الاستشاري وجنسيته ومدة عقود خدمة اﻷفراد، وتكاليفها بالعملة المحلية، والمخرجات الرئيسية التي تم الحصول عليها والفئة العامة التي يمكن وصف الخبرة الاستشارية في إطارها. |
| The Office of Internal Oversight Services believes that UNPROFOR should gradually convert these areas to contracts for services. | UN | ويعتقد مكتب الرقابة الداخلية أنه ينبغي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تحول هذه المجالات تدريجيا الى عقود خدمة. |
| Regarding the use of service contracts, UNFPA utilizes service contracts administered by UNDP, and follows UNDP guidelines. | UN | وفيما يتعلق باستخدام عقود الخدمة، يقوم صندوق السكان باستخدام عقود خدمة يديرها البرنامج الإنمائي مهتدياً بالمبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي. |
| Four service contracts were not renewed. | UN | ولم يجر تجديد أربعة عقود خدمة. |
| In the Pilot Group this was typically proved through confirmation of ownership provided through the Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from the Iraqi Aggression ( " PAAC " ), lease documents showing repair obligations, estimates or service contracts from contractors and receipts for repairs undertaken. | UN | وفي المجموعة النموذجية، من المطالبات، كان يتم عادةً إثبات ذلك بمستند إقرار الملكية الذي يُستصدر بواسطة الهيئة العامة لتقدير التعويض عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي، وبمستندات الإيجار التي تبين التزامات إجراء الإصلاحات، وتقديرات أو عقود خدمة تُستحصل من المقاولين، وإيصالات بما أُنجز من إصلاحات. |
| 3.1.3 service contracts for large-scale cleaning and janitorial services were established with consequent reduction in cost | UN | 3-1-3 إبرام عقود خدمة لخدمات التنظيف والصيانة الواسعة النطاق وترتب على ذلك تخفيض في التكلفة |
| They faced various constraints and hardship, including lack of proper service contracts, non-payment of wages, lack of insurance and social security, and sexual harassment. | UN | ويواجهن قيودا ومصاعب مختلفة، بما فيها عدم وجود عقود خدمة ملائمة وعدم دفع أجورهن وعدم التأمين عليهن أو خضوعهن لنظام للضمان الاجتماعي ومواجهتهن للمضايقة الجنسية. |
| Operation and maintenance of 25 fixed-wing and 64 rotary-wing aircraft, including 50 military-type aircraft, and management of the related commercial airfield service contracts | UN | تشغيل وصيانة 25 طائرة ثابتة الجناحين و 64 طائرة ذات أجنحة دوارة، بما فيها 50 طائرة عسكرية، وإدارة ما يتصل بذلك من عقود خدمة المطارات التجارية |
| In 2008 the service and maintenance support for the HNP must move from a warranty system to one whereby equipment provided to HNP is managed either by long-term service contracts organized under the Government procurement procedures or by developing in-house capacity. | UN | ففي عام 2008 سينتقل قسم صيانة المعدات التابع للشرطة الوطنية الهايتية من نظام الكفالة إلى نظام يتم بموجبه تنظيم وإدارة المعدات المقدمة إلى الشرطة الوطنية الهايتية وفق عقود خدمة طويلة الأجل وبما يتماشى وإجراءات الشراء التي حددتها الحكومة، أو إنشاء كيان داخلي لتقديم هذه الخدمات. |
| Furthermore, many offices, particularly in Latin America and the Caribbean, are using service contracts to perform functions that are integral to office operations rather than hiring staff on ALD contracts or regular fixed-term contracts. | UN | وعلاوة على ذلك فإن كثيرا من المكاتب ولا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تستخدم عقود خدمة لأداء مهام تعد جزءا لا يتجزأ من العمليات التي يضطلع بها المكتب عوضا عن التعاقد مع موظفين بعقود للقيام بأنشطة ذات مدة محددة أو عقود عادية محددة المدة. |
| 45. The Advisory Committee is of the opinion that, in a number of instances, the services could be outsourced instead of employing individuals as staff members or issuing them special service contracts. | UN | 45 - وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن، في عدد من الحالات، الاستعانة بمصادر خارجية بدلا من استخدام أفراد كموظفين أو إصدار عقود خدمة خاصة لهم. |
| The Operation has, as from 1 July 2009, stopped using personnel provided by private manpower companies for the performance of skilled and unskilled functions and has instead started to use individual contractors employed under service contracts. | UN | وقد أوقفت العملية، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، الاستعانة بشركات خاصة للقوة العاملة للقيام بالمهام الماهرة وغير الماهرة، وبدأت بدلا من ذلك في الاستعانة بمتعاقدين أفراد يتم تشغيلهم بموجب عقود خدمة. |
| UNOCI has, however, identified 26 posts, of which 16 would be for Radio ONUCI-FM, and 10 for the field offices, whose functions are of a continuous nature and should therefore not be performed by individual contractors under service contracts. | UN | غير أن العملية حددت 26 وظيفة، من بينها 16 وظيفة لمحطة إذاعة عملية الأمم المتحدة ONUCI-FM و 10 وظائف للمكاتب الميدانية، تتسم وظائفها بطبيعة مستمرة، ولا يمكن بالتالي أن يؤديها متعاقدون أفراد بموجب عقود خدمة. |
| This category covers existing contractual arrangements characterized in the organizations through the use of varying nomenclature, including permanent, indefinite, continuing, without limit of time, career, long-term, indeterminate and service contracts. | UN | وتشمل هذه الفئة الترتيبات التعاقدية القائمة التي توصف في المنظمات بتسميات مختلفة، من قبيل عقود دائمة، أو غير محددة، أو مستمرة، أو دون حدود زمنية، أو لمدى الحياة الوظيفية، أو طويلة الأجل، أو غير محدودة، أو عقود خدمة. |
| 664. The Administration informed the Board that it had obtained a delegation of authority for the recruitment and administration of field staff on 200 series service contracts and that it would design a roster and vacancy management system. | UN | 664 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها حصلت على تفويض بالسلطة في ما يتعلق بتعيين وإدارة شؤون الموظفين الميدانيين المعينين بموجب عقود خدمة من المجموعة 200، وأنها ستضع قامة بالمرشحين ونظاما لإدارة الشواغر. |
| As a result, some 134 employees formerly recruited under SSAs have now received service contracts. | UN | ونتيجة لذلك، حصل الآن حوالي 134 موظفاً عُينوا سابقاً بموجب اتفاقات خدمة خاصة على عقود خدمة(). |
| The studies are carried out either by the two research companies directly, or through scientific institutions from both countries or national or international firms of consultants and surveyors with whom the companies have concluded agreements or contracts for services. | UN | وتنجز الدراسات إما بصورة مباشرة عن طريق الشركتين، وإما عن طريق مؤسسات علمية تابعة للبلدين، وإما عن طريق شركات وطنية أو دولية للخبراء الاستشاريين وﻷعمال التنقيب الفيزيائي وتبرم معها الشركتان المذكورتان اتفاقات أو عقود خدمة. |
| The studies are carried out either by the two research companies directly, or through scientific institutions from both countries or national or international firms of consultants and surveyors with whom the companies have concluded agreements or contracts for services. | UN | وتجري الدراسات إما بصورة مباشرة عن طريق الشركتين، أو عن طريق مؤسسات علمية تابعة للبلدين، أو عن طريق شركات وطنية أو دولية للخبراء الاستشاريين وأعمال المسح المادي وتبرم معها الشركتان المذكورتان اتفاقات أو عقود خدمة. |