"عقود في" - Translation from Arabic to English

    • decades in
        
    • contracts in
        
    • contract in
        
    • contract at
        
    • contracts has
        
    • decades on
        
    • decades of
        
    • contracts had
        
    • decades at
        
    • experience in
        
    His Government called for the liberation of Oscar López Rivera, who had spent over three decades in prison. UN وأن حكومته تدعو للإفراج عن أوسكار لوبيس ريفيرا، الذي قضى أكثر من ثلاثة عقود في السجن.
    Now that the ideological enemy, embodied for several decades in the communist ideology, has disappeared, they have chosen Islam as their new alternative adversary. UN وعندما غاب الضد الفكري الذي تمثل لعدة عقود في اﻹيديولوجية الشيوعية، اختار هؤلاء أن يكون الضد الجديد البديل هو اﻹسلام.
    Their work with the United Nations gave them a positive image, and many of them lobbied intensely to obtain contracts in peacekeeping operations. UN وعملها مع الأمم المتحدة يعطيها صورة إيجابية، وكثير منها يناور بشكل شديد للحصول على عقود في عمليات حفظ السلام.
    One involved five companies that conspired to allocate contracts in a motorway tender. UN وقد شملت الحالة الأولى خمس شركات تآمرت لإسناد عقود في إطار عطاء يتعلق ببناء طريق سريع.
    - 97% for personnel on staff contract in 2012 UN - 97 في المائة من الموظفين العاملين بموجب عقود في عام 2012
    The International Criminal Court is the most important achievement in decades in the area of international law. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي أهم إنجاز على مدى عقود في مجال القانون الدولي.
    Judge Pillay brings to that post wisdom and experience gained in over four decades in the area of law and human rights. UN فالقاضية بيلاي تأتي إلى المنصب ومعها حكمة وخبرة ما يزيد على أربعة عقود في مجال القانون وحقوق الإنسان.
    This has been the case for decades in the United Kingdom and the United States. UN وهذا ما هو عليه الحال منذ عدة عقود في المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    The people of Cuba have suffered for over five decades in their quest for freedom. UN فقد عانى الشعب الكوبي على مدى أكثر من خمسة عقود في سعيه من أجل الحرية.
    Five decades in uniform is how I know. Open Subtitles خمسة عقود في مجال الشرطة يساعدنى على أن أعرف هذه الأشياء
    My people spent four decades in the burning desert, and I think Open Subtitles شعبي امضى اربع عقود في صحراء حارقة، و انا اعتقد
    The claim is for losses allegedly incurred in connection with contracts in Iraq. UN هذه المطالبات عن خسائر مزعومة متكبدة بسبب عقود في العراق.
    The claim is for losses allegedly incurred in connection with four contracts in Iraq. UN وتتعلق المطالبة بخسائر يُزعم تكبدها فيما يتصل بأربعة عقود في العراق.
    The security company that employs them has not been forthcoming, and I thought with you contracts in the military, and the IAVA... Open Subtitles لم تكن الشركة الأمنية التي توظف منهم قريبا، واعتقدت معك عقود في الجيش،
    He's apparently part of a consortium of oil interests with contracts in the Caspian Sea. Open Subtitles انه شريك في شركة نفط لديها عقود في البحر قزوين
    (ii) Company employees' records: Lists established by companies involved in the performance of contracts in Kuwait or Iraq in the context of the evacuation of their employees. UN ُ٢ُ سجلات العاملين بالشركات: القوائم التي وضعتها الشركات التي كانت قائمة بتنفيذ عقود في الكويت أو العراق في سياق إجلاء العاملين لديها.
    To assist in compliance with the law, the Ministry of Labour has established an employment exchange, which gives domestic workers access to contracts in accordance with the aforementioned Act. UN وللمساعدة في تطبيق القانون، قامت وزارة العمل بتشغيل مكتب للعمل يتيح للعاملات في المنازل الحصول على عقود في إطار القانون المذكور.
    66. On another front, the advent of a labour force from the Democratic People's Republic of Korea under contract in Mongolia deserves attention. UN 66- وعلى جبهة أخرى فإن وصول القوى العاملة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب عقود في منغوليا يستحق الانتباه.
    A. Management and staffing 72. As at 30 November 2014, a total of 10 staff members were under contract at the Institute in Geneva, including the director, four research coordinators, three communications and outreach staff and two administrative and support staff. UN 72 - حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، كان ما مجموعه 10 موظفين يعملون بموجب عقود في المعهد بجنيف، ومنهم المدير وأربعة من منسقي البحوث وثلاثة موظفين في مجال الاتصالات والتوعية وموظفان اثنان للإدارة والدعم.
    Reappoint, under the 100 series of the Staff Rules, those mission staff whose service under 300-series contracts has reached the four-year limit by 31 December 2006, provided that their functions have been reviewed and found necessary and their performance has been confirmed as fully satisfactory, and report thereon at its sixty-first session UN أن يعيد، في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، تعيين موظفي البعثات الذين وصلت مدة خدمتهم بموجب عقود في إطار المجموعة 300 حد الأربع سنوات بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، شريطة أن تكون مهامهم قد استعرضت وتبين أنها ضرورية، وبعد التحقق من كون أدائهم مرضيا تماما، ويقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين
    Therefore, the Government of the Republic of the Congo condemns the embargo and unilateral decisions imposed for decades on the Republic of Cuba, which are inconsistent with the principles of the Charter of the United Nations and public international law. UN وبالتالي، تدين حكومة جمهورية الكونغو تدابير الحصار والقرارات الانفرادية المفروضة على مدى عقود في جمهورية كوبا، والتي تتعارض مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي العام.
    Our eight decades of experience in disaster relief have taught us that effective coordination is the key to success for all. UN وتجربتنا على مدى ثمانية عقود في مجال الغوث من الكوارث قد علمتنا أن التنسيق الفعال أمر أساسي لنجاح الجميع.
    53. Marriage contracts had been introduced in 1998 but were little used: eight had been signed in 1999 and only one in 2000. UN 53 - وتم في عام 1998 استحداث عقود الزواج، ولكن لم تستخدم كثيرا: فقد تم التوقيع على ثمانية عقود في عام 1999 وعلى عقد واحد في عام 2000.
    After over three decades at sea, this female green turtle is returning to the island where she hatched. Open Subtitles بعد أكثر من ثلاثة عقود في البحر تعود هذه السلحفاة الخضراء الأنثى للجزيرة التي فقست فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more