"عقود مع" - Translation from Arabic to English

    • contracts with
        
    • contract with
        
    • corporate contracts
        
    • contracts were
        
    • of contracts by
        
    After exploring various options, it was recognized that the Base would have to solve the problem by either the use of contracts with service providers or the creation of additional posts. UN وبعد استكشاف الخيارات المتاحة لها، تبين أن قاعدة اللوجستيات ستضطر إلى حل هذه المشكلة إما عن طريق استخدام عقود مع مقدمي الخدمات أو من خلال إنشاء وظائف إضافية.
    Contrary to previous years, the authorities in Belgrade advised Kosovo Serbs to sign contracts with the Corporation. UN وخلافا لما حدث في السنوات الماضية، نصحت سلطات بلغراد صرب كوسوفو بإبرام عقود مع شركة كوسوفو للطاقة.
    It is anticipated that contracts with the remaining three registered pioneer investors will be concluded shortly. UN ومن المتوقع أن تبرم قريبا عقود مع المستثمرين الرواد المسجلين الثلاثة المتبقين.
    In particular, there is a need to increase the flexibility with which technical cooperation programmes may enter into contracts with commercial parties. UN وهناك بالتحديد ضرورة لزيادة المرونة التي تتيح لبرامج التعاون التقني الدخول في عقود مع الأطراف التجارية.
    Hardison, private prisons have a contract with the State just like any company that provides a service. Open Subtitles هاردسون ، السجون الخاصة لديها عقود مع المدينة مثل أي شركة تخدم المدينة
    Three-year ALD contracts with individual auditors will also be used to provide audit coverage for Europe and the Commonwealth of Independent States. III. Quality service initiatives UN وسوف تستخدم عقود مع فرادى المتعهدين أيضا لمدة ثلاث سنوات، للأنشطة ذات المدة المحددة، لتوفير تغطية لمراجعة الحسابات في أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    The Association for the Protection of Young People was a private organization that held contracts with the Ministry of Social Affairs. UN وجمعية حماية اﻷحداث منظمة خاصة لها عقود مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Some offices enter into contracts with external partners for the provision of language lessons. UN وتدخل بعض المكاتب في عقود مع شركاء خارجيين من أجل تقديم دروس في اللغات.
    The defendant submitted that he had not entered any contracts with the plaintiff, but that the relationship was between the plaintiff and his subsidiary. UN وذكر المدعى عليه أنه لم يبرم أي عقود مع المدعي، ولكن العلاقة التجارية كانت بين المدعي والفرع التابع لـه.
    The invoices were issued by Polservice in connection with services performed pursuant to the contracts with Iraqi State entities. UN وكانت الشركة قد أصدرت الفواتير بشأن خدمات قامت بها بموجب عقود مع هيئات حكومية عراقية.
    Negotiating and managing outsourcing contracts with external entities; UN ' 4` التفاوض على إبرام عقود مع كيانات خارجية وإدارة هذه العقود؛
    In 2001, 10 Portuguese private firms obtained contracts with ESA totalling 3.9 million euros. UN وخلال عام 2001، حصلت عشر شركات برتغالية من القطاع الخاص على عقود مع الوكالة بلغت قيمتها في المجموع 3.9 ملايين يورو.
    These operations are covered by contracts with four different companies. UN وهذه العمليات تغطيها عقود مع أربع شركات مختلفة.
    As the organizers, they undertook an obligation to conclude contracts with the relevant service providers and to pay for their services. UN وأخذوا على عاتقهم، بصفتهم منظمي التجمع، إبرام عقود مع الجهات المعنية المقدمة للخدمات ودفع مصروفات هذه الخدمات.
    However, the Supply Division neither carried out competitive bidding procedures nor signed any contracts with the laboratories. UN ومع ذلك، فإن شعبة الإمدادات لم تنفذ إجراءات العطاءات التنافسية ولم توقع أي عقود مع المختبرات.
    contracts with hospitals and psychiatric facilities in foreign countries also exist. UN وتوجد أيضاً عقود مع مستشفيات ومرافق للطب النفسي في بلدان أجنبية.
    As the organizers, they undertook an obligation to conclude contracts with the relevant service providers and to pay for their services. UN وأخذوا على عاتقهم، بصفتهم منظمي التجمع، إبرام عقود مع الجهات المعنية المقدمة للخدمات ودفع مصروفات هذه الخدمات.
    :: Signing of contracts with the National Literacy Service for translation into four national languages of a best practices document. UN :: إمضاء عقود مع الهيئة الوطنية لمحو الأمية من أجل ترجمة الوثيقة التجميعية للممارسات الجيدة إلى أربع لغات وطنية.
    Major hotels have contracts with physicians and dentists. UN وتوجد لدى الفنادق الرئيسية عقود مع أطباء صحة وأطباء أسنان.
    The others have contracts with various airports in the area, waste management, security and power upgrades. Open Subtitles الآخرون لديهم عقود مع مطارات مختلفة في المنطقة إدارة النفايات، الأمن والترقيات الكهربائية
    The OCHA office in Haiti currently does not have a contract with external auditors to audit NGO projects as soon as the projects are completed. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد لدى المكتب القطري التابع لمكتب الشؤون الإنسانية في هايتي أية عقود مع مراجعي حسابات خارجيين لكي يراجعوا حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية لدى اكتمالها.
    Necessary funds may be transferred from the conference servicing budget lines should such services be required to be rendered, either by individual consultancies or under corporate contracts. UN قد يجري تحويل الأموال الضرورية من بنود ميزانية خدمة المؤتمرات إذا كانت هذه الخدمات مطلوبة سواء من خلال الخدمات الاستشارية أو بموجب عقود مع شركات.
    In some cases, contracts were awarded to unregistered vendors and equipment was supplied without formal requisitions and purchase orders. UN وفي بعض الحالات، أُبرمت عقود مع موردين غير مسجلين، وجرى توريد معدات بدون صدور طلبات توريد وأوامر شراء رسمية.
    19. In his report, the Secretary-General further informed the Security Council that, on 22 October, the Secretary-General of the Frente POLISARIO had written to him expressing his concerns over certain developments in Western Sahara, in particular the signing of contracts by Morocco with two foreign oil companies for offshore oil reconnaissance. UN 19 - كما أبلغ الأمين العام في تقريره مجلس الأمن بأن الأمين العام لجبهة البوليساريو قد وجه إليه رسالة في 22 تشرين الأول/أكتوبر أعرب فيها عن قلقه إزاء تطورات معينة حدثت مؤخرا في الصحراء الغربية، ولا سيما قيام المغرب بتوقيع عقود مع شركتي نفط أجنبيتين للاستكشاف عن وجود نفط قبالة شواطئ الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more