Decolonization remade the world -- in our minds and on the ground. | UN | لقد أعاد إنهاء الاستعمار صياغة العالم، في عقولنا وعلى أرض الواقع. |
Ruin our eyes, rot our minds, leave us blind, lazy, and dumb! | Open Subtitles | تفسد أعيننا و عقولنا و تتركنا عميان و كسالى و أغبياء |
Perhaps this movie will help take our minds off the heat. | Open Subtitles | ربما يساعد هذا الفيلم في إلهاء عقولنا عن الشعور بالحرارة |
Lately, we are also discovering that what happens in our brains at the individual level impacts the collective level. | UN | وفي الآونة الأخيرة، اكتشفنا أيضا أن ما يحدث في عقولنا على المستوى الفردي يؤثر على المستوى الجماعي. |
Still unsure if our brains are on the menu, though. | Open Subtitles | مازلت غير واثق لو أنّ عقولنا في قائمة طعامه |
But she's still chasing shadows, so let's not lose our heads here. | Open Subtitles | لكنها لا تزال تطارد الظلال لذا دعنا لا نفقد عقولنا هنا |
We were out of our minds in love, let me tell you. | Open Subtitles | كنا من عقولنا في الحب ، واسمحوا لي ان اقول لكم. |
let's face it,we all have the same thing on our minds,even nat. | Open Subtitles | فلنواجه الأمر ، جميعنا لدينا نفس الشيء في عقولنا حتى ناتالي |
We've got six billion years of memory in our minds. | Open Subtitles | عمر الذاكرة التي في عقولنا هي ست ملايين سنة |
They influence the media so that they can control our minds. | Open Subtitles | انها تؤثر على وسائل الإعلام بحيث يمكن السيطرة على عقولنا |
Then the most important thing for us at that stage for some reason, in our minds, was: | Open Subtitles | وبعدها الاكثر اهميه لنا في ذلك الوقت هو في المسرح لسبب ماً في عقولنا كان |
So let us free our minds from our common Soviet past in order to build a common future. | UN | فلنحرر عقولنا إذن من الماضي السوفياتي المشترك لكي نبني مستقبلاً مشتركاً. |
The possession of nuclear weapons and other weapons of mass destruction are indicative of the fact that the thought of war has not really escaped our minds. | UN | وتدل حيازة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على أن عقولنا لم تتخلص حقا من فكر الحرب. |
That reconstruction should start in our minds and thoughts and our faiths and religions, which can turn hatred into love, despair into hope, intolerance into tolerance, chaos into order and strife into peace. | UN | إن إعادة البناء يجب أن تبدأ في عقولنا وأفكارنا ومعتقداتنا وأدياننا التي يمكن أن تحول الكراهية إلى محبة واليأس إلى أمل والتعصب إلى تسامح والفوضى إلى نظام والصراع إلى سلام. |
In this respect, we must also not close our minds, ears or eyes to the aspirations of these people. | UN | ويتعين علينا في هذا الصدد ألا نغلق عقولنا أو آذاننا أو أعيننا عن مطامح تلك الشعوب. |
What, so you can plant false thoughts in our brains? | Open Subtitles | لماذا , كي يمكنك زرع أفكار خاصئة في عقولنا |
Imagine how big our brains would be if we had time to read them all. | Open Subtitles | تصوري كم كانت عقولنا كبيرة لو كان لدينا الوقت لقراءتها كلها |
The only reason our brains tell us we're flawed is so that we find a way to be better. | Open Subtitles | السبب الوحيد لإخبار عقولنا لنا بأننا معيوبون هو لكي نجد طريقة نكون بها أفضل |
She gives us these pills every day, and the medicine was making our heads all messed up. | Open Subtitles | كانت تُعطينا تلك الحبوب كل يوم وكان الدواء يجعل عقولنا بحالة فوضى |
It helps us clear our heads, keeps us in shape. | Open Subtitles | يساعدنا على تصفية عقولنا لنكون بأحسن حال |
How about we try and keep our mind off things? | Open Subtitles | ما رأيك أن نحاول ونبقي عقولنا خارج الأشياء |
They say we only use a fraction of our brain's true potential. | Open Subtitles | يقولون إنّنا لا نستخدم إلاّ نزراً يسيراً من مقدرة عقولنا الحقيقيّة |