"عكس مساره" - Translation from Arabic to English

    • reversed
        
    • reverse
        
    • reversing
        
    • reversible
        
    The significant and steady decline in official development assistance to developing countries is alarming and must be reversed. UN والتراجع الكبير والثابت في المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية يثير الجزع ويجب عكس مساره.
    This imbalance is not sustainable and must be reversed. UN ولا يمكن لهذا الخلل أن يدوم ويجب عكس مساره.
    Recent years had seen a reduction in ODA, a trend that must be reversed. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة انخفاضاً في المساعدة الإنمائية الرسمية، وهو اتجاه يجب عكس مساره.
    There is a need to stop this exodus, and to reverse it. UN الحاجة تقوم إلى وقف الرحيل الجماعي هذا وإلى عكس مساره.
    The question before us is how to slow this decline or, in the best of scenarios, how to reverse it and return our planet to good health. UN والسؤال المطروح علينا هو كيف نبطئ وتيرة هذا التراجع أو، في أحسن الأحوال، عكس مساره واستعادة الصحة الجيدة لكوكبنا.
    reversing its development will be possible only if we promote gender quality and the empowerment of women and children. UN ولن يتسنى عكس مساره إلا إذا عززنا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والطفل.
    In some countries, progress towards World Summit and other internationally agreed goals has been halted or even reversed. UN وفي بعض البلدان توقف التقدم صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا أو حتى عكس مساره.
    This trend in ODA flows should be reversed as a matter or urgency. UN فهذا الاتجاه في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي عكس مساره على سبيل الاستعجال.
    This trend in ODA flows should be reversed as a matter or urgency. UN فهذا الاتجاه في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي عكس مساره على سبيل الاستعجال.
    Social and economic progress will be further hampered if the pandemic is not reversed. UN وسوف يعيق الوباء التقدم الاجتماعي والاقتصادي بدرجة اكبر إن لم يتم عكس مساره.
    A two-State solution to the conflict would be impossible unless the construction of the wall was halted or reversed. UN وحل الصراع على أساس وجود دولتين سيكون مستحيلا إلا إذا أوقف بناء الجدار أو عكس مساره.
    The disease cannot be contained or reversed without increased emphasis on prevention. UN ولا يمكن احتواء المرض أو عكس مساره بدون زيادة التركيز على الوقاية.
    14. Since the onset of the financial crisis in 2008, some of these trends have slowed or even reversed at least temporarily. UN 14 - ومنذ بداية الأزمة المالية في عام 2008، تباطأ بعض هذه الاتجاهات أو حتى عكس مساره مؤقتا على الأقل.
    A troubling trend has brought development assistance to its lowest level in a quarter century must be reversed. UN والاتجاه المقلق الذي أدى إلى تراجع المساعدة اﻹنمائية إلى أدنى مستوى لها في ربع قرن يجب عكس مساره.
    In the Caribbean region, decreasing levels of revenues and high levels of external debt threatened to halt or reverse economic growth. UN ففي منطقة البحر الكاريبي، يهدد تناقص مستويات العائدات وارتفاع مستويات الدين الخارجي بوقف النمو الاقتصادي أو عكس مساره.
    We must act without delay, first to prevent today's deadly trend from worsening, and then to reverse it. UN وعلينا أن نعمل بدون تأخير، أولا لمنع تدهور الاتجاه المميت الحالي، ومن ثم عكس مساره.
    The principal goal of the Alliance and its member States remains to prevent proliferation from occurring or, should it occur, to reverse it through diplomatic means. UN ويبقى الهدف الرئيسي للحلف والدول الأعضاء فيه هو منع الانتشار، أو عكس مساره في حال وقوعه من خلال الوسائل الدبلوماسية.
    One of the MDGs is to curb and begin to reverse the spread of HIV/AIDS by 2015. UN فأحد الأهداف الإنمائية للألفية هو ضبط انتشار الفيروس والإيدز والبدء في عكس مساره بحلول عام 2015.
    That is why, when we gathered here at the Millennium Summit, we resolved in Millennium Development Goal (MDG) 6 to halt and begin to reverse the spread of HIV by 2015. UN هذا هو السبب في أننا عندما اجتمعنا هنا في مؤتمر قمة الألفية، كنا قد عقدنا العزم في الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والبدء في عكس مساره بحلول عام 2015.
    Target 7: Have halted by 2015 and begin to reverse the spread of HIV/AIDS UN الهدف الفرعي 7- وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بحلول عام 2015 والبدء في عكس مساره
    Also, any progress towards achieving the 2010 target for universal access and the MDG target of halting or reversing the spread of the disease by 2015 will fall short if we do not make progress in reducing poverty and hunger and in ensuring universal primary education. UN وسيكون أي تقدم يحرز صوب تحقيق هدف عام 2010 المتمثل في تحقيق إمكانية حصول الجميع على العلاج وأحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في وقف انتشار المرض أو عكس مساره بحلول عام 2015، تقدما قاصرا إذا لم نحرز تقدما بصدد الحد من الفقر والجوع وضمان توفير التعليم الأولي للجميع.
    Canada believes that such questioning is reversible. UN وتــرى كندا أن هذا التشكيك يمكن عكس مساره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more