"علاجاً طبياً" - Translation from Arabic to English

    • medical treatment
        
    In 1996, he is said to have finally received medical treatment. UN وفي عام 1996 قيل إنه تلقى في النهاية علاجاً طبياً.
    The author's husband received medical treatment, consisting of one shot of painkillers and a sedative. UN وتلقّى زوج صاحبة البلاغ علاجاً طبياً تمثل في جرعة واحدة من مضادات الآلام ومهدّئاً.
    Two individuals showed evidence of having received medical treatment. UN وتدل الشواهد على أن فردين كانا قد تلقيا علاجاً طبياً.
    All three appeared emaciated and required medical treatment. UN وبدا على الثلاثة جميعاً الهزال وطلبوا علاجاً طبياً.
    Most companies do not offer paid sick leave or provide medical treatment for workers, even in the case of on-the-job accidents. UN ومعظم الشركات لا تمنح اجازة مرضية مدفوعة اﻷجر ولا توفر علاجاً طبياً للعمال، حتى في حالة حوادث العمل.
    Su Su Nway reportedly received medical treatment during the month following the visit. UN وأُفيد بأن سو سو نواي تلقَّت علاجاً طبياً أثناء الشهر الذي أعقب زيارة المقرِّر الخاص لها.
    He again complained about his torture and asked for medical treatment because of severe pain in his head and his whole body. UN وشكا مرة أخرى من تعذيبه وطلب علاجاً طبياً بسبب وجود ألم شديد في رأسه وفي جسده كله.
    The author also states that she suffered from an inflammation of the vulva which required medical treatment. UN رُندون. وتؤكد صاحبة البلاغ أيضاً أنها أصيبت بالتهاب في الفرج استلزم علاجاً طبياً.
    No Covenant provision could be interpreted as guaranteeing the author the medical treatment of his choice. UN وليس في العهد أي حكمٍ يمكن تفسيره بأنه يكفل لصاحب البلاغ علاجاً طبياً من اختياره.
    However, in the present case police records confirm that the author received appropriate and timely medical treatment while in custody. UN بيد أن سجلات الشرطة تؤكد في هذه القضية أن صاحبة البلاغ تلقت علاجاً طبياً كافياً وسريعاً عندما كانت رهن الاحتجاز.
    Police records confirm that the author received prompt medical treatment while in custody. UN وتؤكد سجلات الشرطة أن صاحبة البلاغ تلقت علاجاً طبياً سريعاً خلال الاحتجاز.
    The Government also stated that, according to the medical file, he had received appropriate medical treatment. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه تبين من التقرير الطبي أنه تلقى علاجاً طبياً مناسباً.
    However, in the present case police records confirm that the author received appropriate and timely medical treatment while in custody. UN بيد أن سجلات الشرطة تؤكد في هذه القضية أن صاحبة البلاغ تلقت علاجاً طبياً كافياً وسريعاً عندما كانت رهن الاحتجاز.
    Police records confirm that the author received prompt medical treatment while in custody. UN وتؤكد سجلات الشرطة أن صاحبة البلاغ تلقت علاجاً طبياً سريعاً خلال الاحتجاز.
    It is a qualified case and is to be punished more seriously if the abused is the former spouse of the abuser or his/her former registered partner in life or partner in life or if the abused is a person under his/her custody, supervision, care or medical treatment. UN وتُفرض عقوبات أكثر صرامة في الحالات الموصوفة إذا كان المعتدى عليه هو الزوج السابق للمعتدي أو عشيره بناء على صك قانوني أو شخصاً تحت وصايته أو إشرافه أو رعايته أو يتلقى علاجاً طبياً منه.
    She mentioned that she was receiving medical treatment, that she could receive visits from her son, and that she was placed under a penitentiary regime which imposed minimum restrictions on detainees. UN وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وأنها موضوعة في نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين.
    She mentioned that she was receiving medical treatment, that she could receive visits from her son, and that she was placed under a penitentiary regime which imposed minimum restrictions on detainees. UN وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وإنها تعيش في ظل نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين.
    She mentioned that she was receiving medical treatment, that she could receive visits from her son, and that she was placed under a penitentiary regime which imposed minimum restrictions on detainees. UN وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وإنها تعيش في ظل نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين.
    She mentioned that she is receiving medical treatment and that she can receive visits from her son, and that she is under a penitentiary regime which imposes minimum restrictions on detainees. UN وذكرت أنها تتلقى علاجاً طبياً ويمكنها تلقي زيارات من ابنها، وإنها تعيش في ظل نظام سجن يفرض الحد الأدنى من القيود على المحتجزين.
    11. Mr. Al-Marri has not received adequate medical treatment for his declining mental and physical health. UN 11- ولم يتلق السيد المري علاجاً طبياً كافياً لصحته العقلية والنفسية المتردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more