Crucially, most of these tropical diseases can be prevented or treated. | UN | ويمكن على نحو حاسم الوقاية من هذه الأمراض أو علاجها. |
The condition can be treated very successfully through therapy, | Open Subtitles | هذه الحالة يمكن علاجها بنجاح تام بالطبّ النفسيّ. |
Ongoing management or assistance with follow-up of chronic medical conditions diagnosed and for which treatment has already started; | UN | ' 3` استمرار الإدارة أو المساعدة في متابعة الحالات الطبية المزمنة المشخّصة التي بدأ علاجها فعلاً؛ |
Now, I appreciate that you are trying to cure her, but at this moment, can you guarantee me that the public is safe? | Open Subtitles | الآن، وأنا أقدر أنك تحاول علاجها ولكن في هذه اللحظة،هل يمكنك ان تضمن لي أن العامة من الناس سوف يكونوا في آمان؟ |
Inconsistent or partial treatment, resulting from insufficient funding, has allowed new strains of tuberculosis to develop that are far more difficult to treat. | UN | أما العلاج غير المستمر أو الجزئي والناجم عن التمويل غير الكافي فقد أتاح ظهور سلالات جديدة من السل، وهي أصعب في علاجها. |
Inappropriate mandates can be remedied only with appropriate ones. | UN | والتفويضات غير السوية لا يمكن علاجها إلا بتفويضات سوية. |
It's pretty rare in humans, but easily treatable with antibiotics. | Open Subtitles | إنّها نادرة جدّاً بالبشر، لكن يسهل علاجها بالمضادّات الحيويّة |
There's nothing wrong with her that maximum security won't fix. | Open Subtitles | هي ليست مصابة بأي شيء لن تستطيع الإجراءات الأمنية القصوى علاجها |
We know she can be treated here. Open the doors. | Open Subtitles | ونحن نعلم أن من الممكن علاجها هنا افتحوا الأبواب |
In the resuscitation room, she was treated by Dr. Saeeda Yasmin. | UN | وفي غرفة الإنعاش، تولت علاجها الدكتورة سعيدة ياسمين. |
193. The number of citizens treated at the State's expense can be seen from the following: | UN | ٣٩١- وقد بلغت عدد الحالات التي تم علاجها على نفقة الدولة في عام ٣٩٩١ ما يلي: |
- And she has gotten treatment. - Is she less crazy? | Open Subtitles | وهى تحصل على علاجها اذن هلى اصبحت اقل جنوناً ؟ |
Neither suggests that you should be the one directing her medical treatment. | Open Subtitles | كلا الخيارين يقترح ألا تكون من يوجّه علاجها هل المفكرة تقول |
He's wants to cure her so he can have her. | Open Subtitles | إنه يود علاجها لكي يتمكن .من البقاء معها |
Thus, the ability to correctly diagnose or treat common diseases has been crippled. | UN | وبالتالي، فإن القدرة على تشخيص الأمراض الشائعة أو علاجها قد أعيقت. |
Lack of resources was a matter of concern which would have to be remedied if the momentum of operational activities for development was to be maintained. | UN | ويعد نقص الموارد مسألة تبعث على القلق سيتعين علاجها إذا أريد اﻹبقاء على زخم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
It is absolutely unacceptable that children and young people continue to die each day of hunger and treatable diseases due to lack of access to care or treatment. | UN | ومن غير المقبول على الإطلاق أن يظل الأطفال والشباب يموتون يومياً من الجوع والأمراض التي يمكن علاجها بسبب نقص فرص الحصول على الرعاية أو العلاج. |
Well, he was a patient with a condition that you could fix. | Open Subtitles | أجل, إنه مريض و حالته أنتِ من يستطيع علاجها |
There are two recorded cases of advanced greyscale being cured. | Open Subtitles | هنالك حالتان مسجلتان من القشرة الرمادية المتطورة تم علاجها |
A first reading of the bill had revealed certain shortcomings which the Ministry of Justice would seek to remedy. | UN | وقد أظهر استعراض أولي للنص بعض أوجه القصور تسعى وزارة العدل إلى علاجها. |
According to the author's own submission, all his conditions may be treated with oral medication. | UN | وأفاد صاحب البلاغ بنفسه أن جميع ظروفه الصحية يمكن علاجها بأدوية عبر الفم. |
One week later, because of overcrowding in the hospital, she had to continue her treatments at home. | UN | وبعد مضي أسبوع، ونظرا للاكتظاظ في المستشفى، كان ينبغي أن تواصل علاجها في المنـزل. |
Those issues should be tackled by adopting a collaborative approach that involved Governments, the private sector and civil society. | UN | وأكد أن هذه المسائل تحتاج في علاجها إلى اتباع نهج تعاوني يتضمن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Fixing it is, uh, risky, and these usually heal on their own. | Open Subtitles | إن علاجها محفوف بالمخاطر وهي عادة ما تشفى من تلقاء نفسها |
I was simply expressing gratitude for how well she fixed me up and I said, "I owe you a steak dinner," and then she says, | Open Subtitles | لقد كنتُ أعبرُ لها عن شكري وإمتناني وبكل بساطة بسببِ علاجها الحسنَ لي وقلتُ لها: |