"علاقاته" - Translation from Arabic to English

    • its relations
        
    • his relations
        
    • its relationships
        
    • its relationship
        
    • ties
        
    • connections
        
    • relations of
        
    • his relationships
        
    • relations with
        
    • their relations
        
    • affairs
        
    • his contacts
        
    • its links
        
    • his relationship
        
    • relationships with
        
    In its relations with other countries, the Russian Federation has unswervingly observed its obligations under article II of the Treaty. UN وقد دأب الاتحاد الروسي، في علاقاته مع البلدان اﻷخرى، على الامتثال بثبات لالتزاماته بموجب المادة الثانية من المعاهدة.
    This Conference reflects the working patterns of a different era in its relations with the non-governmental organizations. UN ويجسد هذا المؤتمر أنماط عمل تنتمي إلى حقبة مختلفة في علاقاته مع المنظمات غير الحكومية.
    We encourage the Council to continue with such measures aimed at improving, nurturing and enhancing its relations with relevant stakeholders. UN ونحث المجلس على مواصلة تلك التدابير الرامية إلى تحسين ورعاية وتعزيز علاقاته بأصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    I have admired his intelligence, his lively wit and the sensitivity he shows in his relations with others. UN وقد أعجبت بذكائه وسرعة بديهته وما أبداه من حساسية في علاقاته مع الآخرين.
    It was creating new and innovative partnerships and strengthening its relationships with Member States and with funds and programmes in those areas. UN ويقيم بلده شراكات جديدة ومبتكرة، كما يدعم علاقاته بالدول الأعضاء وبالصناديق والبرامج في تلك المجالات.
    The Institute hopes to strengthen its relationship with the United Nations over the next four years. UN ويأمل المعهد في تعزيز علاقاته مع الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    It appealed to the international community to resume its economic ties with Burundi. UN ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي من أجل استئناف علاقاته الاقتصادية مع بوروندي.
    But the minister's a party boss with connections to industry. Open Subtitles لكن رئيس حزب الوزارة علاقاته قوية مع أصحاب المصانع
    The Speaker shall represent Parliament in its relations with third parties and before the judiciary. UN يمثل الرئيس البرلمان في علاقاته بالغير وأمام القضاء.
    its relations with donor countries have improved tremendously during the last two years. UN كما شهدت علاقاته مع البلدان المانحة تحسنا كبيرا خلال العامين الأخيرين.
    The European Union will continue to closely follow the situation in Peru and its development. In this light, the European Union will examine its relations with that country. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي متابعته للحالة في بيرو وتطورها عن كثب وسيحدد على ضوء ذلك علاقاته مع ذلك البلد.
    The Atlantic Alliance is redefining its strategies, missions and membership, but it is also rethinking its relations with the United Nations in a new spirit. UN ويعيد حلف اﻷطلسي تحديد استراتيجياته ومهامه وعضويته، ولكنه يعيد التفكير أيضا في علاقاته مع اﻷمم المتحدة بروح جديدة.
    The Fund has further intensified its relations with various regional economic organizations. UN كما واصل الصندوق تعزيز علاقاته مع مختلف المنظمات الاقتصادية اﻹقليمية.
    The delegation stated that the UNDP presence in countries in post-conflict situations was useful, as were its relations with civil society. UN وذكر الوفد أن تواجد البرنامج في البلدان بعد انقضاء حالات النزاع أمر مفيد وكذلك علاقاته مع المجتمع المدني.
    The Office of the Prosecutor has strengthened its relations with prosecutors and courts in the region and with the Governments of the States of the former Yugoslavia. UN وعزز مكتب المدعية العامة علاقاته مع النواب العامين والمحاكم في المنطقة ومع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة.
    This is both a cause and a consequence of the sense of isolation felt by the country in its relations with the external world. UN وهذا الأمر هو سبب ونتيجة لإحساس هذا البلد بالعزلة في علاقاته مع العالم الخارجي.
    ▪ to represent the Energy Charter Conference in the development of its relations with non-member States and other relevant international organizations and institutions; UN تمثيل مؤتمر ميثاق الطاقة في تنمية علاقاته مع الدول غير الأعضاء وغيرها من المنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة؛
    He was questioned mainly about his relations with his uncle, Hamma Hammami, one of the PCOT leaders. UN ويُدعى أن الغرض الأساسي من استنطاقه كان تبين علاقاته بعمه حمّه الهمامي أحد قادة الحزب الشيوعي للعمال التونسيين.
    CIVICUS also worked to mainstream its relationships with a broad range of public and private sector organizations. UN وعمل التحالف أيضا على تعزيز علاقاته بمجموعة واسعة من منظمات القطاعين العام والخاص.
    She also asked for clarification of the status of the Independent Women's Institute and the nature of its relationship to the National Women's Council. UN كما طلبت توضيحا بشأن مركز معهد المرأة المستقل وطبيعة علاقاته بالمجلس الوطني للمرأة.
    The European Union had also forged closer ties with countries in the region that were not currently candidates for entry, and had adopted a " new neighbourhood " strategy. UN وقد وسّع الاتحاد الأوروبي أيضا علاقاته مع بلدان المنطقة غير المرشحة للانضمام، واعتمد استراتيجية جديدة لحُسن الجوار.
    He used his connections to hook her up with a good foster family. Open Subtitles لقد أستغل علاقاته لتوفيقها مع أسرة حاضنة جــيدة
    Such intermediate outputs did not provide a suitable basis for evaluating the impact of the business plan on the quality of services or client relations of UNOPS. UN وهذه النواتج المتوسطة لم توفر أساسا مناسبا لتقييم أثر خطة العمل بشأن نوعية خدمات المكتب أو علاقاته مع العملاء.
    Commodus had difficulty in his relationships with the Roman Senate, partially because he chose as his advisors people who had originally been slaves in his court. Open Subtitles كان كومودوس يلاقي صعوبات في علاقاته بمجلس الشيوخ بصورة جزئية لأنه اختار كمستشارين له
    In the area of relations with the rest of the international community, Morocco and the other members of the Arab Maghreb Union view with special importance their relations with countries of the European Community on the one hand, and with its member States on an individual or Mediterranean basis on the other. UN ويولي إتحاد المغرب العربي في علاقاته الخارجية، أهمية متميزة لعلاقاته مع المجموعة اﻷوروبية وكذلك مع أعضائها كل على حدة، أو على المستوى المتوسطي.
    He had his affairs, and I asked no questions. Open Subtitles كانت لديه علاقاته الغرامية ولم أطرح أية أسئلة
    He uses his contacts to help organise job interviews and he... Open Subtitles فه يستخدم علاقاته من اجل تنظيم مقابلات عمل لهن
    The project targeted at Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru focuses on the prevention and prosecution of corruption, with emphasis on its links with trafficking in drugs and human beings. UN ويركز المشروع الذي يستهدف إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا على منع الفساد وملاحقته، مع التأكيد على علاقاته بالاتجار بالمخدرات والبشر.
    Rumors spread about his relationship with computers, and one day, he disappeared, hence the legend that he died of the first computer virus. Open Subtitles إنتشرت الإشاعات عن علاقاته بالكمبيوترات و ذات يوم إختفى و لهذا إنتشرت إشاعة وفاته بأول فيروس كمبيوتر
    It is also alleged indirectly that Atto enjoys significant benefits of economic and political relationships with Italian interest groups. UN ويُزعم أنه يحصل بصفة غير مباشرة على فوائد جمة من علاقاته الاقتصادية والسياسية بجماعات إيطالية لها مصالحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more