"علاقاتها الثنائية" - Translation from Arabic to English

    • its bilateral relations
        
    • their bilateral relations
        
    • bilateral relationships
        
    • its bilateral relationship
        
    Not only has Argentina been able to strengthen its bilateral relations with many countries, it has also bolstered extremely fruitful trading links. UN ولم تتمكن اﻷرجنتين من تعزيز علاقاتها الثنائية مع العديد من البلدان فحسب بل عززت أيضا تبادلات تجارية مثمرة للغاية معها.
    Malaysia will continue to strengthen its bilateral relations with Cuba for the mutual benefit of both countries. UN وستواصل ماليزيا تعزيز علاقاتها الثنائية مع كوبا من أجل المنفعة المتبادلة للبلدين.
    The Government of The Bahamas intends to maintain its positive efforts towards the improvement of human rights through its involvement in international organizations, international fora and in its bilateral relations with other countries when possible. UN وتعتزم حكومة جزر البهاما مواصلة جهودها الإيجابية الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان من خلال مشاركتها في المنظمات الدولية والمنتديات الدولية وفي علاقاتها الثنائية مع بلدان أخرى كلما كان ذلك ممكناً.
    The draft resolution notes with satisfaction that States of the subregion are making efforts to strengthen their bilateral relations. UN ويلاحظ مشروع القرار مع الارتياح أن دول المنطقة دون الإقليمية ما فتئت تبذل الجهود لتعزيز علاقاتها الثنائية.
    All the countries of the Great Lakes region should step up their efforts to improve their bilateral relations. UN ويتعين على جميع البلدان في منطقة البحيرات الكبرى أن تضاعف جهودها بغية تحسين علاقاتها الثنائية.
    Such a legitimate government would also be expected to be more cohesive and to build its army and enhance its bilateral relations with its neighbours. UN ويتوقع أيضا من حكومة شرعية كهذه أن تكون أكثر تماسكا وأن تبني جيشها وتعزز علاقاتها الثنائية مع جيرانها.
    The Government also undertakes development cooperation through its bilateral relations with both developing and developed countries. UN كذلك تقوم الحكومة بالتعاون اﻹنمائي عن طريق علاقاتها الثنائية مع كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Romania has thus normalized its bilateral relations with South Africa following such consultations with virtually all its main political parties. UN ومن ثم قامت رومانيا بتطبيع علاقاتها الثنائية مع جنوب افريقيا في أعقاب مشاورات مع جميع أحزابها السياسية الرئيسية تقريبا.
    In the upcoming period, Turkey will continue to develop its bilateral relations with Guinea and to speed up its efforts to help Guinea integrate in the international community. UN في المرحلة المقبلة، ستواصل تركيا تطوير علاقاتها الثنائية مع غينيا ودفع عجلة جهودها الرامية إلى مساعدة غينيا في الاندماج في المجتمع الدولي.
    Malaysia also would like to emphasize that it strives to strengthen its bilateral relations with Cuba and other countries based on the principle of mutual benefit and respect. UN وتود ماليزيا أيضا أن تؤكد سعيها الحثيث لتعزيز علاقاتها الثنائية مع كوبا والبلدان الأخرى بناء على مبدأ تبادل المنفعة والاحترام.
    It is anticipated that Cuba's readiness to become a party to the international refugee instruments and to engage in finding solutions to the refugee situation in the country is contingent on a change in its bilateral relations with the United States. UN ويتوقع أن يظل استعداد كوبا لأن تصبح طرفا في الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين، وأن تشارك في إيجاد حلول لحالة اللاجئين داخل البلد، مرهونا بحدوث تغيير في علاقاتها الثنائية مع الولايات المتحدة.
    Fully in line with our external policy, Cameroon will respect the decision and statement in the context of its bilateral relations with the Libyan State, and within various international institutions. UN ونظراً لاتساقهما التام مع سياساتنا الخارجية، تعرب الكاميرون عن احترامها لمقرر الجمعية العامة، وللبيان على حد سواء، في سياق علاقاتها الثنائية مع الدولة الليبية، وفي إطار المؤسسات الدولية المختلفة.
    Cuba's readiness to become a party to the international refugee and statelessness instruments and to engage in finding solutions to the refugee situation within the country are most probably dependent on a change in its bilateral relations with the United States. UN ويتوقع أن يظل استعداد كوبا للانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين، والمشاركة في إيجاد حلول لحالة اللاجئين داخل البلد، مرهونا بحدوث تغيير في علاقاتها الثنائية مع الولايات المتحدة.
    31. New Caledonia has also developed its bilateral relations in the region. UN 31 - وطورت كاليدونيا الجديدة أيضا علاقاتها الثنائية في المنطقة.
    In addition, the ICRC seeks to maintain and strengthen its bilateral relations with other major humanitarian organizations. UN وعلاوة على ذلك، تسعى لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى تعزيز علاقاتها الثنائية مع غيرها من المنظمات الإنسانية الرئيسية الأخرى والمحافظة عليها.
    :: Information could potentially be shared regarding best practices introduced by countries in their bilateral relations that affect the import, export and transit of goods. UN :: يمكن أن يتم تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات التي تبذلها البلدان في علاقاتها الثنائية التي تؤثر على استيراد السلع وتصديرها ومرورها العابر.
    He urged the European Union to implement a policy of equal treatment of human rights situations in other countries, regardless of their national system, their bilateral relations or their national interests. UN وحث الاتحاد الأوروبي على تنفيذ سياسة معاملة حالات حقوق الإنسان في البلدان الأخرى بالتساوي، بصرف النظر عن نظامها الوطني أو علاقاتها الثنائية أو مصالحها الوطنية.
    He would explore with the Governments of the region, and in particular the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, ways to build confidence between them and enhance their bilateral relations. UN وسيبحث مع حكومات المنطقة، وبوجه خاص مع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، سبل بناء الثقة بينها وتعزيز علاقاتها الثنائية.
    The Governments of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda must take real steps to normalize their bilateral relations as a matter of priority. UN ويجب أن تتخذ حكومات كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا خطوات ملموسة لتطبيع علاقاتها الثنائية على سبيل الأولوية.
    If there is no clear guidance from the international community, IMF staff will determine whether a majority of IMF members (in terms of voting power) recognize or deal with the authority as a Government in their bilateral relations. UN وإذا لم يكن ثمة توجيه واضح من المجتمع الدولي، فإن الصندوق يقرر ما إذا كان ثمة أغلبية من أعضاء الصندوق (من حيث قوة التصويت) تعترف أو تتعامل مع السلطة باعتبارها حكومة في علاقاتها الثنائية().
    While many challenges remain, the mission noted that the Government had successfully launched complex peaceful political processes aimed at restoring peace in the eastern Democratic Republic of the Congo, established a priority programme for stabilization and recovery and taken meaningful steps towards improving its bilateral relationships with Rwanda and Uganda. UN وفي حين تبقى تحديات كثيرة، أحاطت اللجنة علما بنجاح الحكومة الكونغولية في مجموعة من العمليات السياسية السلمية المعقدة التي استهدفت إحلال السلام في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ووضعت برنامج أولويات لتحقيق الاستقرار والانتعاش، واتخذت خطوات مجدية في سبيل تحسين علاقاتها الثنائية برواندا وأوغندا.
    Likewise, while the US will not relinquish its bilateral relationship with Israel, relations between Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu and Obama have reached a new low. In this context, a major American peace initiative in the Middle East is unlikely in the foreseeable future. News-Commentary على نحو مماثل، ورغم أن الولايات المتحدة لن تتخلى عن علاقاتها الثنائية مع إسرائيل، فإن العلاقات بين رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو وأوباما بلغت أدنى مستوياتها. وفي هذا السياق، فإن طرح مبادرة سلام كبرى من جانب الولايات المتحدة في الشرق الأوسط تحول إلى احتمال غير مرجح في المستقبل المنظور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more