A related issue dealt with in this framework is the interrelationships between science, environment and sustainable development. | UN | ومن القضايا ذات الصلة التي تمت معالجتها في هذا الإطار علاقات الترابط بين العلم والبيئة والتنمية المستدامة. |
Objective: To increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. | UN | الهدف: زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وبخاصة علاقات الترابط بين السكان والتنمية |
New interrelationships between groups of countries must be put to use. | UN | وينبغي الاستفادة من علاقات الترابط بين مجموعات البلدان. |
Research on the interlinkages between migration, gender and sexual and reproductive health and rights, as well as systems to monitor the implementation of commitments, should also be supported; | UN | وينبغي أيضاً دعم البحوث التي تتناول علاقات الترابط بين الهجرة والحقوق الجنسانية، والحقوق الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، وكذلك نظم رصد تنفيذ الالتزامات؛ |
Believing that the task of bettering the situation of the Arab family requires the adoption of an Arab position officially committing Governments to an affirmation of the family's position in society, the strengthening of the bonds between family members and between generations, the improvement of families' living conditions, and the development of legislation and other statutory instruments aimed at supporting and protecting the family, | UN | وإيمانا بأن النهوض بأوضاع الأسرة العربية يقتضى اتخاذ موقف عربي يكرس الالتزام بتأكيد مكانـتها في المجـتمع، وتعزيـز علاقات الترابط بين أفرادها وأجيالها، وتحسين ظروف معيشتها، وتطوير القوانين والتشريعات التي من شأنها دعمها وحمايتها، |
(ii) Studies on the interrelationships between population and development; | UN | `٢` اجراء دراسات عن علاقات الترابط بين السكان والتنمية؛ |
By demonstrating the interrelationships between population, sustained economic growth, health, education, economic status and women's empowerment, the Conference participants recognized the need to promote policies that support sustainable development. | UN | وببيان علاقات الترابط بين السكان، والنمو الاقتصادي المستدام، والصحة، والتعليم، والحالة الاقتصادية، وتمكين المرأة، سلّم المشاركون في المؤتمر بالحاجة إلى تعزيز السياسات الداعمة للتنمية المستدامة. |
Furthermore, the Committee regrets that the report does not analyse the interrelationships between the various human resources reform proposals, nor does it convey a sense of the relative priority accorded to each proposal. | UN | وفضلا عن ذلك، تأسف اللجنة لأن التقرير لا يحلل علاقات الترابط بين مختلف المقترحات المتعلقة بإصلاح الموارد البشرية، ولا ينقل إحساسا بالأولوية النسبية المعطاة لكل اقتراح. |
Increased number of member States with national sustainable development plans and strategies, and other national plans and strategies, including poverty reduction strategies, that incorporate interrelationships between agriculture and the environment | UN | زيادة عدد الدول الأعضاء التي لها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، تتضمن علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة. |
The Conference underscored the interrelationships between issues such as nuclear disarmament and non-proliferation and conventional arms regulation, as well as human development and global security. | UN | وأكد المؤتمر على علاقات الترابط بين قضايا من قبيل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتنظيم الأسلحة التقليدية فضلاً عن التنمية البشرية والأمن العالمي. |
field Improved national capacity for designing and implementing policies and programmes that take into account the interrelationships between agriculture and the environment, to be used in national sustainable development plans and strategies and other national plans and strategies to achieve food security and sustainable development | UN | تحسين القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تأخذ في الاعتبار علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، والخطط والاستراتيجيات الوطنية الأخرى لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
UNESCO has coordinated the Year effectively, combining messages in the media and actions in the field with a series of conferences and debates on education, culture, democracy and human rights and the interrelationships between them all. | UN | وتولت اليونسكو التنسيق الفعﱠال للسنة المذكورة، إذ شفعت رسائلها في وسائط اﻹعلام وأعمالها الميدانية بسلسلة من المحاضرات والمناقشات حول التربية والثقافة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحول علاقات الترابط بين تلك جميعا. |
52. In the case of ICPD, the terms of reference of the Population Commission have been expanded to cover the interrelationships between population and development, and the name of the Commission has been modified accordingly. | UN | ٢٥ - وفي حالة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وسعت اختصاصات لجنة السكان لتشمل علاقات الترابط بين السكان والتنمية، وعدل اسم اللجنة وفقا لذلك. |
Objective of the Organization: to strengthen the capacity of member States to formulate and implement policies, strategies and programmes that take into account the interrelationships between agriculture, population, human settlements, natural resources and the environment with a view to fostering sustainable development in Africa | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة، وتنفيذ، السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تأخذ في الاعتبار علاقات الترابط بين الزراعة والسكان والمستوطنات البشرية والموارد الطبيعية والبيئة بغية تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا |
Improved national capacity for designing and implementing policies that take into account the interrelationships between agriculture and the environment, to be used in national sustainable development plans and strategies and other national plans and strategies to achieve food security and sustainable development | UN | تحسين القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سـياسـات تأخذ في الاعتبار علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنميـة المسـتدامة، والخطط والاستراتيجيات الوطنية الأخرى لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة. |
25. The integrated UNEP work programme for the biennium 1996-1997, which reflected a consensus, was the product of extensive consultations with Governments and external partners. It emphasized the interrelationships between social and economic driving forces, the environment and the quality of life. | UN | ٢٥ - وتحدث عن برنامج العمل المتكامل لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وقال إنه وثيقة توافقية جاءت ثمرة مشاورات مكثفة أجريت مع الحكومات ومع مختلف الشركاء، وأنها تشدد على علاقات الترابط بين القوى الاجتماعية والاقتصادية، وبين البيئة ونوعية الحياة. |
(a) Increased number of member States with national sustainable development plans and strategies, and other national plans and strategies, including poverty reduction strategies, that incorporate interrelationships between agriculture and the environment. | UN | (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي لها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، تتضمن علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة. |
(e) Contributing to the global development policy debate by highlighting the interlinkages between globalization, trade and development indicators based on reliable and timely statistics. | UN | (ﻫ) المساهمة في مناقشة السياسة الإنمائية العالمية بتسليط الضوء على علاقات الترابط بين العولمة والتجارة ومؤشرات التنمية استناداً إلى إحصاءات موثوقة وآنية. |
(e) Contributing to the global development policy debate by highlighting the interlinkages between globalization, trade and development indicators based on reliable and timely statistics. | UN | (ﻫ) المساهمة في مناقشة السياسة الإنمائية العالمية بتسليط الضوء على علاقات الترابط بين العولمة والتجارة ومؤشرات التنمية استناداً إلى إحصاءات موثوقة وآنية. |
Believing that the task of bettering the situation of the Arab family requires the adoption of an Arab position officially committing Governments to an affirmation of the family's position in society, the strengthening of the bonds between family members and between generations, the improvement of families' living conditions, and the development of legislation and other statutory instruments aimed at supporting and protecting the family, | UN | وإيمانا بأن النهوض بأوضاع الأسرة العربية يقتضى اتخاذ موقف عربي يكرس الالتزام بتأكيد مكانتها في المجتمع، وتعزيز علاقات الترابط بين أفرادها وأجيالها، وتحسين ظروف معيشتها، وتطوير القوانين والتشريعات التي من شأنها دعمها وحمايتها، |