"علاقات تعاونية" - Translation from Arabic to English

    • cooperative relationships
        
    • cooperative relations
        
    • collaborative relationships
        
    • collaborative relations
        
    • cooperative links
        
    • synergistic relationships
        
    Even before this, CARICOM had begun to develop separate cooperative relationships with Central America, Colombia, Mexico and Venezuela. UN وحتى قبل هذا، بدأت كاريكوم في تطوير علاقات تعاونية منفصلة مع أمريكا الوسطى وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا.
    ISF maintains cooperative relationships with institutions of Japanese cultural studies associated with various universities. UN وتقيم المؤسسة علاقات تعاونية مع مؤسسات دراسة الثقافة اليابانية في مختلف الجامعات.
    Although the geographical distance is great between the Republic of Korea and the Caribbean region, cooperative relations have been forged and expanded between the two. UN ورغم أن المسافة بعيدة جغرافيا بين جمهورية كوريا ومنطقة البحر الكاريبي، فقد صيغت علاقات تعاونية ووسعت بين الطرفين.
    The move towards cooperative relations and mutual trust between the peoples of the region is of benefit to the environment. UN وأن التحرك نحو إقامة علاقات تعاونية وثقة متبادلة بين شعوب المنطقة يعود بالفائدة على البيئة.
    Some relationships start as or develop into formal partnerships, while others remain informal collaborative relationships. UN وتبدأ بعض العلاقات كشراكات رسمية أو تتطور لتصبح شراكات رسمية، بينما تظل علاقات تعاونية غير رسمية علاقات أخرى.
    Interest has also been expressed by a number of universities to establish collaborative relationships in the fields of applied science and research. UN وأعرب عدد من الجامعات أيضا عن اهتمامه بإقامة علاقات تعاونية في مجالات العلوم والبحوث التطبيقية.
    Finally, the subprogramme will also aim at assisting non-governmental organizations in developing collaborative relations with the Secretariat with a view to contributing to the implementation of the respective programmes. UN وأخيرا يهدف البرنامج الفرعي أيضا إلى مساعدة المنظمات غير الحكومية في تطوير علاقات تعاونية مع اﻷمانة العامة بهدف المساهمة في تنفيذ البرامج المختلفة.
    The complexity of global problems has turned the United Nations into a special setting for developing fruitful cooperative relationships with regional organizations. UN إن تعقيد المشاكل العالمية قد حوّل الأمم المتحدة إلى محفل خاص لتطوير علاقات تعاونية مثمرة مع المنظمات الإقليمية.
    The Division sought to develop cooperative relationships with those agencies through separate agreements on an ad hoc basis. UN فقد سعت الشعبة إلى إيجاد علاقات تعاونية مع تلك الوكالات من خلال إبرام اتفاقات مستقلة على أساس مخصص.
    It will furthermore be responsible for establishing cooperative relationships with other sources of books and reference material of interest to members of the Tribunal. UN كما ستكون مسؤولة كذلك عن إقامة علاقات تعاونية مع مصادر الكتب والمواد المرجعية اﻷخرى التي تهم أعضاء المحكمة.
    We have established cooperative relationships with several United Nations agencies and funds and programmes that are now carrying out joint activities with ECO. UN وقد أقمنا علاقات تعاونية مع العديد من وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تنفذ اﻵن أنشطة مشتركة مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    Most delegations considered the 10 factors identified by the Inspectors helpful in developing successful cooperative relationships. UN ٥٣ - ورأى معظم الوفود أن العوامل العشرة التي حددها المفتشون تساعد على إيجاد علاقات تعاونية ناجحة.
    We strongly believe that neither the ongoing political dispute nor the position of the parties should stand in the way of establishing cooperative relations to the benefit of both communities. UN ونؤمن بقوة أن النزاع السياسي الحالي أو موقف الطرفين لا ينبغي أن يقف في طريق إقامة علاقات تعاونية لفائدة الطائفتين.
    Our two countries have since joined hands in cooperative relations, which are growing from strength to strength. UN ولقــد تكاتف بلدانــا منذ ذلك الحين في علاقات تعاونية تــزداد قوة يوما بعــد يوم.
    The world could achieve significant progress if the majority of States succeeded in maintaining such cooperative relations with their own neighbours. UN وفي مقدور العالم أن يحرز التقدم الكبير إذا نجحت أغلبية الدول في الحفاظ على علاقات تعاونية مع جيرانها.
    The European Union hopes that the Baltic States and Russia will build upon this achievement good cooperative relations and strive for the solution of still open questions in a spirit of dialogue and mutual understanding. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي فــي أن تبنـي دول بحــر البلطيق وروسيا على أساس من هذا اﻹنجاز علاقات تعاونية طيبة وتجتهد في حل المسائل التي مــا زالت قيد البحث بروح الحوار والتفاهم المتبادل.
    Its charter stipulated the establishment of collaborative relationships with other countries, regional and international organizations, and non-governmental organizations, with a view to establishing partnerships and initiating joint projects.. UN وينص ميثاقها على إقامة علاقات تعاونية مع البلدان الأخرى، والمنظمات الإقليمية والدولية، والمنظمات غير الحكومية، بهدف إقامة شراكات وبدء مشاريع مشتركة.
    As with other relationships, sharing intelligence with international partners is pivotal in building collaborative relationships with foreign partners. UN وكما هي الحال في العلاقات الأخرى، فإنَّ تبادل المعلومات الاستخبارية مع الشركاء الدوليين أمر أساسي في بناء علاقات تعاونية مع الشركاء الأجانب.
    The Institute should improve its dialogue with member States, emphasizing the need of such States to increase their participation in the Institute's activities, which would help it to develop collaborative relationships with a number of institutions. UN وينبغي أن يُحسّن المعهد من جوانب حواره مع الدول الأعضاء، بالتركيز على حاجة تلك الدول إلى زيادة مشاركتها في أنشطته، مما قد يساعده على إقامة علاقات تعاونية مع عدد من المؤسسات.
    In a number of countries, such as Trinidad and Tobago, Ghana, Togo, Ecuador, Mexico, Italy, Slovenia, Belarus and Portugal, collaborative relations have been developed between government offices and consumer associations. UN وفي عدد من البلدان، مثل ترينيداد وتوباغو، وغانا، وتوغو، وإكوادور، والمكسيك، وإيطاليا، وسلوفينيا، وبيلاروس، والبرتغال، أقيمت علاقات تعاونية بين المكاتب الحكومية ورابطات المستهلكين.
    Conscious of the importance of developing cooperative links in domains of relevance to the implementation of the Basel Convention, UN وإدراكاً منه لأهمية تطوير علاقات تعاونية في ميادين ذات أهمية لتنفيذ اتفاقية بازل،
    synergistic relationships between the private sector and the State are indispensable. UN وليس هناك غنى عن قيام علاقات تعاونية بين القطاع الخاص وقطاع الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more