"علاقات دولية" - Translation from Arabic to English

    • international relations
        
    • international relationships
        
    We reiterate our commitment to contribute to the establishment of more secure, stable and just international relations. UN إننا نؤكد مجددا تطلعنا للمساهمة مع المجتمع الدولي لتأسيس علاقات دولية أكثر أمنا واستقرارا وعدالة.
    In recent decades, this Hall has heard many debates on the need to establish new political and economic international relations. UN لقد سمعت هذه القاعة، في العقود الأخيرة، مناقشات عديدة بشأن الحاجة إلى إقامة علاقات دولية سياسية واقتصادية جديدة.
    Looks like you two were having some serious international relations. Open Subtitles يبدو أنه أنتما الإثنان حصلتما على علاقات دولية جدية
    Compliance with the rules and principles established by international law, including humanitarian law, are the only means to establish international relations that are peaceful and respectful of human rights. UN ويشكل الامتثال للقواعد والمبادئ التي ينص عليها القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، الوسيلة الوحيدة لإقامة علاقات دولية سلمية تقوم على احترام حقوق الإنسان.
    My country is confident that these required reforms, when introduced, will contribute to the emergence of new international relationships that would be characterized by right, justice and equality. UN إن بلادي على قناعة بأن اﻹصلاحات المطلوب اتخاذها ستساهم في خلق علاقات دولية جديدة قائمة على مبادئ الحق والعدل والمساواة.
    Dobova Dace Senior international relations Officer, Corruption Prevention and Combating Bureau UN مسؤولة علاقات دولية كبيرة، مكتب منع الفساد ومكافحته
    The machinery that has evolved continues to be an indispensable framework for better international relations. UN ولا تزال الآلية التي نشأت عنه تشكل إطارا لا غنى عنه من أجل تحقيق علاقات دولية أفضل.
    We believe with the same pragmatic conviction in globalization and in the broadest and most active international relations, without exception. UN ونؤمن بنفس الاقتناع البراغماتي بالعولمة وبأهمية وجود علاقات دولية عريضة ونشطة إلى أقصى حد، دونما استثناء.
    There was a need to find effective means of strengthening understanding among peoples and achieving international relations based on cooperation, not confrontation. UN وقال إنه ينبغي إيجاد وسائل فعالة لتعزيز التفاهم بين الشعوب وتحقيق علاقات دولية قائمة على التعاون، لا المواجهة.
    Ostracizing a large proportion of humankind was no basis for building harmonious and mutually enriching international relations. UN وقال إن نبذ جزء كبير من البشرية لا يصلح أساسا ﻹقامة علاقات دولية منسجمة ومفيدة بصورة متبادلة.
    Closing the door to dialogue and imposing isolation, unilateral sanctions and diktats have never been successful tools in the exercise of sound international relations. UN إن إغلاق باب الحوار واعتماد أسلوب الإملاء والعزل وفرض العقوبات الأحادية لم يخدم يوما هدف إقامة علاقات دولية صحية.
    In effect, the existence of legitimate mechanisms and procedures to resolve legal differences is essential for the harmonious conduct of international relations. UN وفي الواقع، إن وجود آليات وتدابير مشروعة لحل الخلافات القانونية أمر أساسي لإقامة علاقات دولية منسجمة.
    It works for the establishment and maintenance of international relations on the basis of law and justice and the establishment of international order based on principled justice among nations. UN وتعمل من أجل إرساء علاقات دولية على أساس القانون والعدالة والحفاظ عليها وإقامة نظام دولي على أساس مبدأ العدل بين الأمم.
    In order to establish just international relations, the functions and the role of the United Nations must be enhanced and democratized. UN ولإقامة علاقات دولية عادلة، يجب تعزيز وظائف الأمم المتحدة ودورها وإدخال الطابع الديمقراطي عليها.
    This requires us to work harder for the building of healthy, equitable international relations. UN وهذا يتطلب منا أن نعمل بمزيد من الجهد من أجل بناء علاقات دولية صحية ومنصفة.
    In this context, the United Nations needs to play an important role in the fields of peace and development and in building healthy, equitable international relations. UN وفي هذا السياق، من الضروري أن تقوم الأمم المتحدة بدور هام في مجالات السلم والتنمية وبناء علاقات دولية صحية ومنصفة.
    The multilateralism that our Organization embodies has proved vital for the establishment of international relations founded on democracy, inclusion, equality, justice and the equal sovereignty of States. UN وتعددية الأطراف التي تجسدها منظمتنا أثبتت أنها ضرورية لإنشاء علاقات دولية قائمة على أساس الديمقراطية، والاندماج الاجتماعي، والإنصاف، والعدالة، والمساواة بين الدول في السيادة.
    The fact that Lithuania is an associate member of the EU promotes the development of international relations. UN ويشجع وضع ليتوانيا باعتبارها عضواً منتسباً في الاتحاد الأوروبي على إقامة علاقات دولية.
    The Millennium goals are built on the fundamental values essential to international relations in the twenty-first century, including freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. UN وقد بنيت هذه الأهداف على القيم الجوهرية اللازمة لإقامة علاقات دولية في القرن الحادي والعشرين، بما فيها الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة.
    The Charter provides the framework within which States conduct their international relations. UN فالميثاق يوفر الإطار الذي تقيم الدول علاقات دولية ضمنه.
    In this decade we have witnessed the easing of tension between States, leading to international relationships that were once unthinkable. UN وشهدنا في هذا العقد انفراج التوتر بين الدول، مما أدى إلى قيام علاقات دولية ما كانت لتخطر على بال أحد من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more