We reiterate our commitment to contribute to the establishment of more secure, stable and just international relations. | UN | إننا نؤكد مجددا تطلعنا للمساهمة مع المجتمع الدولي لتأسيس علاقات دولية أكثر أمنا واستقرارا وعدالة. |
In recent decades, this Hall has heard many debates on the need to establish new political and economic international relations. | UN | لقد سمعت هذه القاعة، في العقود الأخيرة، مناقشات عديدة بشأن الحاجة إلى إقامة علاقات دولية سياسية واقتصادية جديدة. |
Looks like you two were having some serious international relations. | Open Subtitles | يبدو أنه أنتما الإثنان حصلتما على علاقات دولية جدية |
Compliance with the rules and principles established by international law, including humanitarian law, are the only means to establish international relations that are peaceful and respectful of human rights. | UN | ويشكل الامتثال للقواعد والمبادئ التي ينص عليها القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، الوسيلة الوحيدة لإقامة علاقات دولية سلمية تقوم على احترام حقوق الإنسان. |
My country is confident that these required reforms, when introduced, will contribute to the emergence of new international relationships that would be characterized by right, justice and equality. | UN | إن بلادي على قناعة بأن اﻹصلاحات المطلوب اتخاذها ستساهم في خلق علاقات دولية جديدة قائمة على مبادئ الحق والعدل والمساواة. |
Dobova Dace Senior international relations Officer, Corruption Prevention and Combating Bureau | UN | مسؤولة علاقات دولية كبيرة، مكتب منع الفساد ومكافحته |
The machinery that has evolved continues to be an indispensable framework for better international relations. | UN | ولا تزال الآلية التي نشأت عنه تشكل إطارا لا غنى عنه من أجل تحقيق علاقات دولية أفضل. |
We believe with the same pragmatic conviction in globalization and in the broadest and most active international relations, without exception. | UN | ونؤمن بنفس الاقتناع البراغماتي بالعولمة وبأهمية وجود علاقات دولية عريضة ونشطة إلى أقصى حد، دونما استثناء. |
There was a need to find effective means of strengthening understanding among peoples and achieving international relations based on cooperation, not confrontation. | UN | وقال إنه ينبغي إيجاد وسائل فعالة لتعزيز التفاهم بين الشعوب وتحقيق علاقات دولية قائمة على التعاون، لا المواجهة. |
Ostracizing a large proportion of humankind was no basis for building harmonious and mutually enriching international relations. | UN | وقال إن نبذ جزء كبير من البشرية لا يصلح أساسا ﻹقامة علاقات دولية منسجمة ومفيدة بصورة متبادلة. |
Closing the door to dialogue and imposing isolation, unilateral sanctions and diktats have never been successful tools in the exercise of sound international relations. | UN | إن إغلاق باب الحوار واعتماد أسلوب الإملاء والعزل وفرض العقوبات الأحادية لم يخدم يوما هدف إقامة علاقات دولية صحية. |
In effect, the existence of legitimate mechanisms and procedures to resolve legal differences is essential for the harmonious conduct of international relations. | UN | وفي الواقع، إن وجود آليات وتدابير مشروعة لحل الخلافات القانونية أمر أساسي لإقامة علاقات دولية منسجمة. |
It works for the establishment and maintenance of international relations on the basis of law and justice and the establishment of international order based on principled justice among nations. | UN | وتعمل من أجل إرساء علاقات دولية على أساس القانون والعدالة والحفاظ عليها وإقامة نظام دولي على أساس مبدأ العدل بين الأمم. |
In order to establish just international relations, the functions and the role of the United Nations must be enhanced and democratized. | UN | ولإقامة علاقات دولية عادلة، يجب تعزيز وظائف الأمم المتحدة ودورها وإدخال الطابع الديمقراطي عليها. |
This requires us to work harder for the building of healthy, equitable international relations. | UN | وهذا يتطلب منا أن نعمل بمزيد من الجهد من أجل بناء علاقات دولية صحية ومنصفة. |
In this context, the United Nations needs to play an important role in the fields of peace and development and in building healthy, equitable international relations. | UN | وفي هذا السياق، من الضروري أن تقوم الأمم المتحدة بدور هام في مجالات السلم والتنمية وبناء علاقات دولية صحية ومنصفة. |
The multilateralism that our Organization embodies has proved vital for the establishment of international relations founded on democracy, inclusion, equality, justice and the equal sovereignty of States. | UN | وتعددية الأطراف التي تجسدها منظمتنا أثبتت أنها ضرورية لإنشاء علاقات دولية قائمة على أساس الديمقراطية، والاندماج الاجتماعي، والإنصاف، والعدالة، والمساواة بين الدول في السيادة. |
The fact that Lithuania is an associate member of the EU promotes the development of international relations. | UN | ويشجع وضع ليتوانيا باعتبارها عضواً منتسباً في الاتحاد الأوروبي على إقامة علاقات دولية. |
The Millennium goals are built on the fundamental values essential to international relations in the twenty-first century, including freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. | UN | وقد بنيت هذه الأهداف على القيم الجوهرية اللازمة لإقامة علاقات دولية في القرن الحادي والعشرين، بما فيها الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة. |
The Charter provides the framework within which States conduct their international relations. | UN | فالميثاق يوفر الإطار الذي تقيم الدول علاقات دولية ضمنه. |
In this decade we have witnessed the easing of tension between States, leading to international relationships that were once unthinkable. | UN | وشهدنا في هذا العقد انفراج التوتر بين الدول، مما أدى إلى قيام علاقات دولية ما كانت لتخطر على بال أحد من قبل. |