"علاقات صداقة" - Translation from Arabic to English

    • friendly relations
        
    • relations of friendship
        
    • ties of friendship
        
    • bonds of friendship
        
    • friendships
        
    • close friendship
        
    All countries have partners with which they share traditional friendly relations based on a common history and geography. UN وجميع البلدان لها شركاء تجمع بينها وبينهم علاقات صداقة تقليدية قائمة على التاريخ المشترك والجغرافيا المشتركة.
    In accordance with Myanmar's foreign policy, Myanmar makes every effort to forge friendly relations with all countries. UN ووفقا لسياسة ميانمار الخارجية، فإننا نبذل قصارى جهدنا لإقامة علاقات صداقة مع جميع بلدان العالم.
    Belarus had no national or religious conflicts and enjoyed friendly relations with all neighbouring States. UN ولم يحدث في بيلاروس أي نزاع قومي أو ديني؛ كما أن للبلد علاقات صداقة مع جميع الدول المجاورة.
    Cameroon has always voted in favour of lifting the embargo and it maintains excellent relations of friendship and cooperation with Cuba. UN وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر.
    We are particularly delighted by your election, as we enjoy excellent relations of friendship and cooperation with your country. UN إن انتخابكم يسرنا على نحو خاص ﻷن لدينا علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع بلدكم.
    Thus, its proposal reaffirmed its commitment to international law on the issue of decolonization and provided Morocco with a basis for privileged friendly relations in the future. UN وهكذا فإن اقتراح جبهة البوليساريو يؤكد من جديد التزامها بالقانون الدولي في قضية إنهاء الاستعمار ويتيح للمغرب أساساً لإقامة علاقات صداقة متميزة في المستقبل.
    Moreover, he worked to extend Austria's friendly relations and economic cooperation with the rest of the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل على توسيع مجال علاقات صداقة النمسا وتعاونها الاقتصادي مع سائر أنحاء العالم.
    The Republic of Haiti is a peace-loving State. It maintains friendly relations with all the countries of the world, particularly those of the Americas region. UN إن جمهوريــــة هايتي هي دولة مسالمة وتقيم علاقات صداقة مع جميع بلدان العالم، ولا سيما دول منطقة الأمريكيتين.
    India has extremely warm and friendly relations with the members of the Council of Europe. UN إن الهند تقيم علاقات صداقة وود وطيدة مع أعضاء مجلس أوروبا.
    Indeed, Poland now has close, friendly relations with its long-time adversary, Germany. UN وبالفعل، فإن لبولندا اﻵن علاقات صداقة وثيقة مع عدوتها لوقت طويل، ألمانيا.
    We have seen friendly relations develop among nations, based on respect for the principle of equal rights and the self-determination of peoples. UN لقد رأينا علاقات صداقة تتطور بين الدول، قائمة على احترام مبدأ الحقوق المتساوية وتقرير الشعوب لمصيرها.
    Moreover, I am especially pleased to salute in your person a representative of the Ukraine, a country with which Greece maintains long-standing friendly relations. UN علاوة على ذلك، يسرني سرورا خاصا أن أحيي في شخصكم ممثلاً ﻷوكرانيا، البلد الذي تقيم اليونان معه علاقات صداقة منذ أمد بعيد.
    Pakistan looks forward to developing close and friendly relations with the new South Africa. UN وتتطلع باكستان إلى إقامة علاقات صداقة وثيقة مع جنوب أفريقيا الجديدة.
    Cameroon, which has always voted in favour of lifting the embargo, maintains excellent relations of friendship and cooperation with Cuba. UN وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر.
    Cameroon has always voted in favour of lifting the embargo, and it maintains excellent relations of friendship and cooperation with Cuba. UN والكاميرون، التي ما فتئت تصوت لصالح رفع هذا الحظر، تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا.
    Furthermore, the Government of Haiti maintains excellent relations of friendship, exchange and cooperation with the Government of Cuba. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حكومة هايتي تقيم علاقات صداقة وتبادل وتعاون ممتازة مع حكومة كوبا.
    My country maintains exemplary relations of friendship and cooperation with all of its 10 neighbours. UN ويقيم بلدي علاقات صداقة وتعاون مثالية مع جميع البلدان العشرة المجاورة له.
    To his family, Government and compatriots, we extend the condolences of Latin America and the Caribbean, which have special relations of friendship and cooperation with Africa. UN ونعرب ﻷسرته وحكومته وأبناء بلده عن تعازي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي تربطها علاقات صداقة وتعاون خاصة مع أفريقيا.
    It is a special pleasure to take the floor when the work of this body is chaired for the first time by a representative of Switzerland, a country with which Hungary has maintained centuries—long ties of friendship and cooperation. UN ويسعدني على وجه خاص أن ألقي كلمة في الفترة التي يرأس فيها أعمال هذا المحفل ﻷول مرة ممثل سويسرا، وهي بلد تربطه بهنغاريا علاقات صداقة وتعاون منذ قرون عديدة.
    Several months later, he asked for his disqualification in the case, on the grounds that he had " strong bonds of friendship " with Mr. Ospina Sardi; the file was transferred to another magistrate. UN وبعد عدة شهور طلب تنحيته عن هذه القضية على أساس أن له " علاقات صداقة قوية " مع السيد أوسبينا ساردي؛ فأحيلت اﻷوراق إلى قاض آخر.
    It will stay committed to the policy of building friendship and partnership with its neighbours and combine stronger bilateral friendships with enhanced regional cooperation. UN وستظل تلتزم بسياسة بناء الصداقة والشراكة مع جيرانها وتجمع بين علاقات صداقة ثنائية أقوى وتعاون إقليمي معزز.
    For Turkey's part, we do all we can to contribute to the security and stability of Afghanistan in line with our centuries-old ties of close friendship with the Afghan people. UN وتركيا، من جانبها، تقوم بكل ما بوسعها للمساهمة في أمن واستقرار أفغانستان نظرا لما يربط بلدنا من علاقات صداقة مع الشعب الأفغاني دامت قرونا طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more