Forming strong relationships with nature, one's self, family, community, and each other, these are the things that create profound change. | Open Subtitles | ولتكوين علاقات قوية مع الطبيعة، و الذات والأسرة، والمجتمع، وبعضا البعض تلك هي الأشياء التي تخلق تغييرا عميقا |
Equally importantly, the organization has built strong relationships with international institutions. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك قيام المنظمة ببناء علاقات قوية مع المؤسسات الدولية. |
:: As a result of active and increased bank transactions, strong relationships with banks have been established for women's groups; | UN | :: نتيجة للمعاملات المصرفية النشطة والمتزايدة، تأسست علاقات قوية مع المصارف للجماعات النسائية؛ |
UNEP has developed strong relations with the Council as well as with other regional organizations. | UN | وقد أرسى البرنامج علاقات قوية مع هذا المجلس فضلا عن غيره من المنظمات الإقليمية. |
It emphasized the need to look outwards and to foster strong relations with external parties, such as recipient Governments, donors, other international organizations, civil society and the media. | UN | وشدد البرنامج على ضرورة التوجه إلى الخارج وإنشاء علاقات قوية مع أطراف خارجية، مثل الحكومات المستفيدة والمانحين والمنظمات الدولية الأخرى والمجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
However, the Mission continued to maintain strong ties with the United Nations Logistics Base for transportation and other services. | UN | إلا أن البعثة واصلت إقامة علاقات قوية مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للحصول على خدمات النقل وغيرها من الخدمات. |
In order to avoid duplication and identify synergies, the Americas regional assessment process will develop strong connections with regionally specific activities of multilateral environmental agreements, including the Convention on Biological Diversity. | UN | ومن أجل تجنب الازدواجية وتحديد أوجه التآزر، فإن عملية التقييم الإقليمي للأمريكيتين ستُطور علاقات قوية مع أنشطة مُحددة إقليمياً بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Even the pre-trial services report suggests strong ties to the community. | Open Subtitles | حتى تقرير الخدمات التمهيدية يشير إلى علاقات قوية مع المجتمع |
The subprogramme will leverage strong relationships with development partners, civil society organizations and networks to support the implementation of its activities. | UN | وسيخلق البرنامج الفرعي علاقات قوية مع الشركاء في التنمية، ومنظمات المجتمع المدني وشبكاته بغرض دعم تنفيذ أنشطتها. |
Over the past year, it has expanded its capacity and established strong relationships with key information-sharing and analysis centres. | UN | وخلال العام الماضي، وسع المركز قدراته وأقام علاقات قوية مع مراكز رئيسية لتبادل المعلومات وتحليلها. |
We have also developed strong relationships with employers and other stakeholders. | UN | كما أقمنا علاقات قوية مع أرباب العمل وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
Around them are larger financing bodies. They have strong relationships with United Nations system agencies, and WHO hosts their secretariats. | UN | وهما تشكلان محورا لهيئات تمويلية أكبر، كما تربطهما علاقات قوية مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، وتستضيف منظمة الصحة العالمية أمانتيهما. |
Concrete examples were given on the importance of cooperating with IPAs and establishing strong relationships with domestic suppliers in order to upgrade and remain globally competitive. | UN | وأُعطيت أمثلة محددة على أهمية التعاون مع وكالات تشجيع الاستثمار وإقامة علاقات قوية مع الموردين المحليين بغية التطور والمحافظة على القدرة التنافسية على المستوى العالمي. |
Equally important is the need for IAASB to build strong relationships with its stakeholders through which appropriate communication can be developed and mutual understanding enhanced. | UN | ومن الأهمية بنفس القدر أيضاً ضرورة قيام المجلس بنسج علاقات قوية مع أصحاب المصلحة فيه يمكن من خلالها تطوير اتصالات ملائمة وتعزيز التفاهم المتبادل. |
During 2004/2005, the Forum continued to foster strong relationships with an expanding cross-section of unions and non-governmental organizations. | UN | وخلال الفترة 2004 - 2005، واصل المحفل رعاية علاقات قوية مع قطاع متنامي من الاتحادات والمنظمات غير الحكومية. |
The professionals who serve in this capacity must build strong relationships with their clients to ensure the strategic alignment of ICT to substantive work programmes and to ensure continuous customer satisfaction for all of the departments within their purview. | UN | ويجب على المهنيين الذين يعملون في هذا المجال إقامة علاقات قوية مع عملائهم لكفالة المواءمة الاستراتيجية بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج العمل الفنية، ولكفالة استمرار رضى العملاء عن جميع الإدارات التي تقع في إطار مسؤوليتهم. |
The professionals who serve in this capacity must build strong relationships with their clients to ensure the strategic alignment of ICT to substantive work programmes and to ensure continuous customer satisfaction for all of the departments within their purview. | UN | ويجب على المهنيين الذين يعملون في هذا المجال إقامة علاقات قوية مع عملائهم لكفالة المواءمة الاستراتيجية بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج العمل الفنية، ولكفالة استمرار رضى العملاء عن جميع الإدارات التي تقع في إطار مسؤوليتهم. |
Third, it was suggested that elected members develop strong relations with both elected and permanent members to prepare themselves for their work on the Council. | UN | واقتُرح ثالثا أن يقيم الأعضاء المنتخبون علاقات قوية مع أعضاء المجلس سواء المنتخبين أو الدائمين، وذلك تأهبا للاضطلاع بأعمال المجلس. |
The proposal for the Montevideo office had to be revised to take into account the mandate of the Board and its expressed concern for the proposed secretariat to develop strong relations with other non-research groups including non-governmental organizations, networks and the private sector. | UN | وتعيّن تنقيح الاقتراح الخاص بمكتب مونتفيديو لمراعاة ولاية المجلس وما أبداه من قلق بشأن الأمانة المقترح إنشاؤها لإقامة علاقات قوية مع مجموعات أخرى غير بحثية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والشبكات والقطاع الخاص. |
The core of a sound long-term export-oriented commodity strategy was a solid and stable commercial policy, building up strong relations with farmers, consideration of quality, and an active market promotion policy. | UN | ويتمثل جوهر أي استراتيجية سليمة موجهة نحو تصدير السلع اﻷساسية في اﻷجل الطويل في تطبيق سياسات تجارية متينة ومستقرة، وإقامة علاقات قوية مع المزارعين، ومراعاة اعتبارات الجودة، وتطبيق سياسات فعالة لتنشيط السوق. |
The All Pakistan Women's Association has strong ties with the United Nations and has special consultative status with the Economic and Social Council. | UN | لدى الرابطة علاقات قوية مع الأمم المتحدة، وهي تتمتّع بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
In order to avoid duplication and identify synergies, the Asia-Pacific regional assessment process will develop strong connections with regionally specific activities of the multilateral environmental agreements such as the Convention on Biological Diversity. | UN | ومن أجل تجنب الازدواجية وتحديد أوجه التآزر، فستقوم عملية التقييم الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بتطوير علاقات قوية مع الأنشطة الخاصة بكل إقليم في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Brought us out of the Cold War, strong ties to the China, managed to stay friends with Germany even after the NSA shit. | Open Subtitles | جلبت لنا للخروج من الحرب الباردة، علاقات قوية مع الصين، تمكنت من البقاء مع الأصدقاء ألمانيا حتى بعد القرف وكالة الأمن القومي. |
The Philippines has also espoused an active policy of pursuing a strong relationship with our brothers in the developing world within the umbrella of South-South cooperation, in both the economic and the technical fields. | UN | كما أن الفلبين تتبنى سياسة نشطة للسعي إلى إقامة علاقات قوية مع أشقائنا في العالم النامي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب، سواء في المجالات الاقتصادية أو الفنية. |