"علاقة أوثق" - Translation from Arabic to English

    • a closer relationship
        
    • a stronger link
        
    • closer link
        
    • even closer relationship
        
    Poland remains convinced that a closer relationship between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union would be beneficial to both organizations. UN إن بولندا ما فتئت مقتنعة بأن إقامة علاقة أوثق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أمر مفيد لكلتا المنظمتين.
    Their presence underlines the commitment of the Council of Europe to build a closer relationship with the United Nations. UN إن حضورهم يؤكد التزام مجلس أوروبا بإقامة علاقة أوثق مع الأمم المتحدة.
    UNDP is also fostering a closer relationship with the Asian Development Bank (ASDB) to support regional cooperation. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا على إقامة علاقة أوثق مع مصرف التنمية اﻵسيوي بهدف دعم التعاون اﻹقليمي.
    The state offices were to create an environment for identifying areas where projects would be undertaken and to offer a closer relationship with ongoing project managers. UN والهدف من مكاتب الولايات هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحديد مجالات تنفيذ المشاريع وإقامة علاقة أوثق مع مديري المشاريع الجارية.
    This amendment introduced by Bolivia, which we highly welcome, creates a stronger link between the draft resolution and the work of the independent expert, whose ultimate objective is to conclude that this right exists and to invest it with substance. UN يُنشئ هذا التّعديل الذي أدخلته بوليفيا، والذي نرحّب به كلّ التّرحيب، علاقة أوثق بين مشروع القرار وعمل الخبيرة المستقلّة، التي يتمثّل هدفها النهائي في التّوصّل إلى حقيقة أنّ هذا الحقّ موجود وفي تجسيده على أرض الواقع.
    It could also develop a closer relationship with the World Bank, which is very active in the area of the environment. UN وبإمكانها أيضا إقامة علاقة أوثق مع البنك الدولي الذي يقوم بنشاط هام في مجال البيئة.
    To that end, a closer relationship should be built between elected members and their regional constituencies. UN ولبلوغ هذا الهدف، تجب إقامة علاقة أوثق بين الأعضاء المنتخبين ودوائرهم الانتخابية الإقليمية.
    Within the European Union, we will continue to promote a closer relationship with that region through the development of a strategic partnership between both sides of the Atlantic. UN وداخل الاتحاد الأوروبي، سنواصل تشجيع إقامة علاقة أوثق مع تلك المنطقة من خلال تطوير شراكة استراتيجية بين جانبي الأطلسي.
    In addition, a closer relationship should be built between elected members and their regional groups. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي إقامة علاقة أوثق بين الأعضاء المنتخبين ومجموعاتهم الإقليمية.
    The EU is committed to promoting a closer relationship between the Code and the United Nations system. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بإيجاد علاقة أوثق بين المدونة وبين منظومة الأمم المتحدة.
    In so doing, it should consider developing a closer relationship with UNIFEM. UN كما يتعين أن ينظر عند ذلك في إقامة علاقة أوثق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المرأة.
    The aims are to encourage a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN وتتمثل الأهداف في تشجيع قيام علاقة أوثق بين أعمال اللجنة والمجلس.
    The Malaysia Incorporated Concept was introduced to forge a closer relationship between the public and private sectors. UN واستُحدث مفهوم المشاركة في ماليزيا لإنشاء علاقة أوثق بين القطاعين العام والخاص.
    My country believes that the Council would benefit from a closer relationship with the Court. UN ويعتقد بلدي أنّ المجلس يستفيد من علاقة أوثق مع المحكمة.
    The request reflected the commitment by the Governments of the member States of the Forum to develop a closer relationship with the United Nations. UN ويوضح هذا الطلب التزام حكومات الدول اﻷعضاء في المحفل بإقامة علاقة أوثق مع اﻷمم المتحدة.
    85. The State Committee on Nationalities, established in 1992, seeks a closer relationship with the Centre for Human Rights. UN ٥٨ - وقال إن اللجنة الحكومية المعنية بالقوميات، المنشأة عام ١٩٩٢، تسعى إلى إقامة علاقة أوثق مع مركز حقوق اﻹنسان.
    Increased access to information had contributed to a closer relationship between the nations of the world and had influenced the political agenda in many countries. UN ولقد ساهمت زيادة إمكانية الوصول الى المعلومات في إقامة علاقة أوثق بين دول العالم كما أنها أثرت على جدول اﻷعمال السياسي في كثير من البلدان.
    a closer relationship should have the desirable effect of a more coherent approach to addressing problems of women in the developing world. UN وقيام علاقة أوثق سيؤدي الى النتيجة المرجوة التي تتمثل في التوصل الى نهج أكثر تماسكا في معالجة مشكلات المرأة في العالم النامي.
    They pointed out that the issue had appeared on the agenda of the Government quite recently, which was a reason for them to request that a closer relationship be forged between the Government and the grass-roots levels, especially women's groups. UN وأبرزوا أن هذه المسألة أدرجت في برنامج عمل الحكومة في فترة حديثة العهد، وهذا ما حدا بهم الى طلب اقامة علاقة أوثق بين مستويات الحكومة والقاعدة الشعبية، ولا سيما المجموعات النسائية.
    The ministers and other heads of delegations also invited UNEP to create a stronger link between water management and ecosystem stewardship by mapping ecosystems in different regions and identifying means for achieving better protection, in close consultation and concurrence with the countries involved. UN 23 - كما دعا الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إقامة علاقة أوثق بين إدارة المياه وإدارة النظم الإيكولوجية وذلك عن طريق وضع تصور للنظم الإيكولوجية الموجودة في مختلف المناطق وتحديد السبل لتحقيق حمايتها بصورة أفضل وذلك بالتشاور والتوافق الوثيقين مع البلدان المعنية.
    Indeed, a closer link between the Council and the general membership is imperative to enable the United Nations to address effectively the issues and crises that adversely impact international peace and security. UN وفي الحقيقة أن من الحتمي إقامة علاقة أوثق بين المجلس والدول الأعضاء كافة لتمكين الأمم المتحدة من التصدي على نحو فعال للقضايا والأزمات التي تؤثر على نحو سلبي في السلام والأمن الدوليين.
    It is clear that the pursuit of an even closer relationship, based on shared concerns and common strategic interests, is of critical importance in terms of further enhancing global development and stability. UN ومن الواضح أن استمرار وجود علاقة أوثق قائمة على تبادل الشواغل والمصالح الاستراتيجية المشتركة يُعد ذا أهمية حيوية فيما يتعلق بزيادة تعزيز التنمية والاستقرار العالميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more