"علاقة الترابط بين" - Translation from Arabic to English

    • interrelationship between
        
    • the interconnectedness
        
    • the inter-relationship among
        
    • symbiotic relationship between
        
    • the interrelationship
        
    • the interrelation
        
    • interconnection of
        
    • interconnectedness of
        
    • interrelationship among
        
    Recognizing that the interrelationship between ocean activities, such as shipping and fishing, and environmental issues needs further consideration, UN وإذ تسلم بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق،
    Recognizing also that the interrelationship between ocean activities, such as shipping and fishing, and environmental issues needs further consideration, UN وإذ تسلم أيضا بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق،
    Recognizing also that the interrelationship between ocean activities, such as shipping and fishing, and environmental issues needs further consideration, UN وإذ تسلم أيضا بأن علاقة الترابط بين الأنشطة البحرية مثل الشحن والصيد والمسائل البيئية بحاجة إلى دراسة أعمق،
    We all agree on the interconnectedness of development and security, which in turn dictates balanced measures. UN ونحن جميعا متفقون على علاقة الترابط بين التنمية والأمن، وهي علاقة تستلزم بدورها تدابير متوازنة.
    The purpose of this paper is to explain the inter-relationship among the security interests texts prepared by the three organizations and thus to assist States in understanding how these texts fit together and may be all adopted by States to establish a comprehensive and consistent regime on security interests in movable assets. UN والغرضُ من هذه الورقة هو توضيح علاقة الترابط بين النصوص الخاصة بالمصالح الضمانية التي أعدتها المنظّمات الثلاث ومساعدة الدول، من ثمّ، على فهم كيفية توافق هذه النصوص بعضها مع بعض، وكيف يمكن للدول أن تعتمدها جميعها بغية إقامة نظام شامل ومتسق بشأن المصالح الضمانية في الموجودات المنقولة.
    We should once again stress the symbiotic relationship between disarmament and development on the one hand and security and development on the other. UN ونود مرة أخرى أن نشدد على علاقة الترابط بين نزع السلاح والتنمية من جانب واﻷمن والتنمية من جانب آخر.
    Again, the interrelationship of two claims that could run concurrently was not made clear. UN وأُشير من جديد إلى أن المادة لا توضح علاقة الترابط بين المطالبتين اللتين يمكن سريانهما في وقت واحد.
    The second group will analyse the interrelationship between the development of domestic entrepreneurial capacity and the development process, with a special focus on the development of enterprises of small and medium size. UN أما الفريق الثاني فسيقوم بتحليل علاقة الترابط بين تطوير القدرة المحلية على تنظيم المشاريع الحرة وعملية التنمية، مع التركيز بصورة خاصة على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Emphasis will be placed on the interrelationship between the effects of natural disasters and sustained economic and social development, and on improved early warning for both natural and environmental disasters. UN وسيشَدد على علاقة الترابط بين اﻷثر الذي تحدثه الكوارث الطبيعية وبين التنمية الاقتصاديــة والاجتماعيــة المســتدامة، وتحسين اﻹنــذار المبكــر لكــل مــن الكــوارث الطبيعية والبيئية.
    The second group will analyse the interrelationship between the development of domestic entrepreneurial capacity and the development process, with a special focus on the development of enterprises of small and medium size. UN أما الفريق الثاني فسيقوم بتحليل علاقة الترابط بين تطوير القدرة المحلية على تنظيم المشاريع الحرة وعملية التنمية، مع التركيز بصورة خاصة على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    To this end, the United Nations Secretariat, the World Bank and the International Monetary Fund are invited to collaborate with the United Nations Conference on Trade and Development in further considering the interrelationship between indebtedness and sustainable development for developing countries. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي مدعوين إلى التعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في موالاة النظر في علاقة الترابط بين المديونية والتنمية المستدامة للبلدان النامية.
    There is a need for a fuller understanding of the impact of indebtedness on the pursuit of sustainable development by developing countries. [To this end, the World Bank and IMF [should] [could] collaborate with UNCTAD and the United Nations Secretariat in further considering the interrelationship between indebtedness and sustainable development for developing countries.] UN ٧٣ - وهناك ضرورة بوجود فهم أوفى ﻷثر المديونية على مواصلة البلدان النامية للتنمية المستدامة. ]وتحقيقا لهذا الغرض ]ينبغي ﻟ [ ]بإمكان[ البنك الدولي ومصرف النقد الدولي أن يتعاونا مع اﻷونكتاد واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في موالاة النظر في علاقة الترابط بين المديونية والتنمية المستدامة للبلدان النامية.[
    To this end, the United Nations Secretariat, the World Bank and IMF are invited to collaborate with UNCTAD in further considering the interrelationship between indebtedness and sustainable development for developing countries. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي مدعوين إلى التعاون مع اﻷونكتاد في موالاة النظر في علاقة الترابط بين المديونية والتنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Also there is a need for further clarification of the interrelationship between existing standards of investment liberalization, protection and promotion and the best means by which development concerns can be expressed and reflected in the evolution of international investment agreements. UN كما أن هناك حاجة إلى المضي في استيضاح علاقة الترابط بين ما هو قائم من معايير تحرير الاستثمار وحمايته تشجيعه، وأفضل الوسائل للإعراب عن الشواغل الإنمائية والتعبير عنها على مدى تطور اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Noting that the agreed annotations to the provisional agenda for the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development provide that the Conference should cover the area of the interrelationship between trade and competition policy, and that policy measures will be considered in an integrated manner covering the area of the interrelationship between competition and enterprise development, UN وإذ يلاحظ أن الشروح المتفق عليها لجدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية تنص على وجوب أن يغطي المؤتمر مجال علاقة الترابط بين التجارة وسياسة المنافسة، وعلى النظر في التدابير المطلوبة للسياسة بصورة متكاملة تشمل علاقة الترابط بين المنافسة وتنمية المشاريع،
    On the other hand, he regrets that, in focusing on certain individual elements of policy and procedural change, the report misses the interrelationship between these individual elements and their collective importance in implementing an overarching human resources management strategy. UN وهو يأسف، من جهة ثانية، ﻷن التقرير، بتركيزه على بعض العناصر الفردية في السياسة العامة والتغييرات اﻹجرائية، يغفل علاقة الترابط بين هذه العناصر الفردية وبين أهميتها الجماعية في تنفيذ استراتيجية شاملة ﻹدارة الموارد البشرية.
    Increasingly, it has addressed the interconnectedness of issues such as disarmament for development, sustainable development and development supportive of the life-sustaining needs of all living things. UN وهي تتناول بشكل متزايد علاقة الترابط بين مسائل مثل نزع السلاح من أجل التنمية، والتنمية المستدامة، والتنمية الداعمة لاحتياجات إدامة الحياة لجميع الكائنات.
    As noted by the Commission at its forty-first session, in 2008, the purpose of this paper is to explain the inter-relationship among the security interests texts prepared by the three organizations and thus to assist States in understanding how these texts fit together and may be all adopted by States to establish a comprehensive and consistent regime on security interests in movable assets. UN ومثلما لاحظت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، في عام 2008،() فإنَّ الغرض من هذه الورقة هو توضيح علاقة الترابط بين النصوص الخاصة بالمصالح الضمانية التي أعدتها المنظّمات الثلاث ومساعدة الدول بالتالي على فهم كيفية توافق هذه النصوص مع بعضها البعض، وكيف يمكن للدول أن تعتمدها جميعها بغية إقامة نظام شامل ومتسق بشأن المصالح الضمانية في الموجودات المنقولة.
    The treatment of those topics justified the confidence placed in the International Law Commission as the main legislative body of the United Nations in the field of international law and underscored the symbiotic relationship between the International Law Commission and the Sixth Committee in ensuring that the will of the international community was reflected in legal instruments. UN و معالجة هذه المواضيع تبرر الثقة الموضوعة في لجنـة القانون الدولي بوصفها الهيئة التشريعية الرئيسية لﻷمــم )السيد كوروما، سيراليون( المتحدة في مجال القانون الدولي، وتؤكد علاقة الترابط بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في كفالة انعكاس ارادة المجتمع الدولي في الصكوك الدولية.
    The Group also considered the question of the interrelation of small arms and light weapons with the Register, as well as the issue of transparency in weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN كما نظر الفريق في مسألة علاقة الترابط بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسجل، فضلا عن مسألة الشفافية في مجال أسلحة التدمير الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية.
    The organization and its partners have worked to establish strong links between available environmental and social data to ensure that policies and programmes holistically address the interconnection of gender equality, environment and development. UN ولقد عملت المنظمة وشركاؤها على إقامة صلات متينة تربط بين البيانات البيئية والاجتماعية المتاحة بما يكفل أن تتصدّى السياسات والبرامج على نحو شامل إلى تناول علاقة الترابط بين مساواة الجنسين وبين البيئة والتنمية.
    It also noted that the main topic discussed at those meetings was the interrelationship among the texts on security interests prepared by the Hague Conference, Unidroit and UNCITRAL respectively, and ways in which States could adopt those texts to establish a modern comprehensive and consistent legislative regime on secured transactions. UN كما لاحظت اللجنة أنَّ الموضوع الرئيسي الذي نُوقش في هذين الاجتماعين كان هو علاقة الترابط بين ما يُعدّه كل من مؤتمر لاهاي واليونيدروا والأونسيترال من نصوص متعلقة بالمصالح الضمانية، والسبل التي تمكّن الدول من اعتماد تلك النصوص لإنشاء نظام تشريعي عصري وشامل ومتّسق فيما يتصل بالمعاملات المضمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more