"علاقة العمل الوثيقة" - Translation from Arabic to English

    • close working relationship
        
    A close working relationship is maintained with the United Nations Resident Coordinator/Deputy Special Coordinator on these issues. UN كما تستمر علاقة العمل الوثيقة مع منسق الأمم المتحدة المقيم/نائب المنسق الخاص بشأن هذه المسائل.
    The close working relationship between the Economic and Social Council and the Security Council was crucial in bringing about this productive collaboration. UN وكانت علاقة العمل الوثيقة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن حاسمة الأهمية في إقامة هذا التعاون المثمر.
    - the close working relationship between the Centre and IRDO; UN ـ علاقة العمل الوثيقة بين المركز والمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان؛
    The close working relationship between the Commission and the Committee was illustrated by the fact that the draft Guide had, over the past few years, been extensively revised in response to comments by delegations. UN وأضاف أن علاقة العمل الوثيقة بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة تتجلى في أنه على مدى السنوات القليلة الماضية تم تنقيح مشروع الدليل تنقيحا واسعا استجابة لتعليقات الوفود.
    Considering that the success of the International Coral Reef Action Network relies on a close working relationship and lasting cooperation with civil society, particularly the tourism and fisheries industries, and their international organizations, UN وإذ يعتبر بأن نجاح شبكة أعمال الشعاب المرجانية الدولية يعتمد على علاقة العمل الوثيقة والتعاون الدائم مع المجتمع المحلي، ولا سيما صناعتي السياحة ومصايد الأسماك ومنظماتها الدولية،
    18. The Executive Director of UNICEF spoke of the close working relationship between her agency and UNHCR, particularly in facing the challenges of protection. UN 18- وتحدثت المديرة التنفيذية لليونيسيف عن علاقة العمل الوثيقة بين منظمتها والمفوضية، خاصة في مواجهة تحديات الحماية.
    18. The Executive Director of UNICEF spoke of the close working relationship between her agency and UNHCR, particularly in facing the challenges of protection. UN 18- وتحدثت المديرة التنفيذية لليونيسيف عن علاقة العمل الوثيقة بين منظمتها والمفوضية، خاصة في مواجهة تحديات الحماية.
    3. The close working relationship between the Department of Public Information and the Committee, forged at the time of the twenty-fifth session, has continued throughout the year. UN 3 - كما أن علاقة العمل الوثيقة بين إدارة شؤون الإعلام واللجنة، وهي علاقة قامت وقت انعقاد الدورة الخامسة والعشرين، قد استمرت طيلة العام.
    Having registered the numerous examples which illustrate the close working relationship between the two Organizations, the Secretary-General concludes that during the past year cooperation between the United Nations and the OSCE has significantly increased and improved, both at the headquarters level and in terms of concrete collaboration in the field. UN وإذ سجل اﻷميـــن العام العديد من اﻷمثلة التي توضح علاقة العمل الوثيقة بين المنظمتين، فإنه يخلص الى أن التعاون في العام الماضي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبـــا ازداد وتحسن بصورة كبيـــرة ســواء على مستوى المقر أو من حيث التعاون الملموس في الميدان.
    Chief among these is the close working relationship between the field staff, inter alia, in the former Yugoslavia, where UNHCR is providing information for the human rights reports prepared by the Special Rapporteur. UN ومن أهم هذه المجالات علاقة العمل الوثيقة بين موظفي الميدان، في يوغوسلافيا السابقة بين أماكن أخرى، حيث تقدم المفوضية معلومات لتقارير حقوق اﻹنسان التي يعدها المقرر الخاص.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the Mission benefits from the coordination role of the Special Envoy and the close working relationship between the Special Representative of the Secretary-General and the Special Envoy. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن البعثة تستفيد من الدور التنسيقي الذي يضطلع به المبعوث الخاص ومن علاقة العمل الوثيقة التي تربط بين الممثل الخاص للأمين العام والمبعوث الخاص.
    The close working relationship of the Civil Affairs Section with local authorities and civil society will contribute in the identification of the priority needs of the local population. UN وستساهم علاقة العمل الوثيقة لقسم الشؤون المدنية مع السلطات المحلية والمجتمع المدني في تحديد احتياجات السكان المحليين ذات الأولوية.
    Cooperation with the United Nations is a central element in the resolution, and we hope that the close working relationship between the Kimberly Process and relevant bodies of the United Nations on this issue will continue over the course of the coming year. UN ويمثل التعاون مع الأمم المتحدة عنصرا محوريا في القرار، ويحدونا الأمل في أن تستمر خلال العام المقبل علاقة العمل الوثيقة بين عملية كيمبرلي والهيئات ذات الصلة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Similar efforts have been adopted to enhance a close working relationship with other United Nations organizations, particularly the regional bureau of the United Nations Development Programme (UNDP). UN ٠٥ - وقد اضطلع بجهود مماثلة لتعزيز علاقة العمل الوثيقة مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ولا سيما المكتب اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The close working relationship promoted by regular consultation with all its members is very much appreciated. Through such cooperation, CARE International can work to achieve the goal of helping those in need throughout the developing world, which is the common purpose of the Council and CARE International. UN ومازالت علاقة العمل الوثيقة التي عززت المشاورات المنتظمة مع أعضائه محل تقدير كبير، فمن خلال التعاون استطاعت كير الدولية أن تعمل على تحقيق أهدافها في مساعدة المحتاجين في جميع أنحاء العالم النامي وهو الهدف المشترك بين المجلس وبين كير الدولية.
    Complementing the close working relationship between the Authority and financial institutions in combating money laundering and the illegal use and movement of funds for criminal purposes is a number of other practical controls over these institutions. UN ويوجد عدد من الضوابط العملية المفروضة على تلك المؤسسات لاستكمال علاقة العمل الوثيقة بين الهيئة والمؤسسات المالية في مجال مكافحة غسل الأموال والاستخدام غير المشروع للأموال وانتقالها لخدمة الأغراض الإجرامية.
    He also referred to the close working relationship between the Commission and the International Narcotics Control Board during the inter-sessional period, exemplified by the joint letter addressed to heads of State or Government, from the Chairman of the Commission and the President of Board, on the occasion of the Millennium Summit of the United Nations. UN وأشار أيضا الى علاقة العمل الوثيقة بين اللجنة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أثناء الفترة ما بين الدورات، والتي تمثلت في الرسالة المشتركة الموجهة الى رؤساء الدول أو الحكومات، من رئيس اللجنة ورئيس الهيئة معا، بمناسبة القمة الألفية للأمم المتحدة.
    The close working relationship between the two organizations is seen in joint projects concerning elections, media, humanitarian and refugee law, ombudsman institutions and democratic transition. UN وتتجلى علاقة العمل الوثيقة بين المنظمتين في المشروعات المشتركة بشأن الانتخابات، ووسائط اﻹعلام، والقانون اﻹنساني، وقانون اللاجئين، ومؤسسات التحقيق في الشكاوى ضد التصرفات الحكومية، والانتقال نحو الديمقراطية.
    13. Following the major changes that have taken place recently in the command structure of IFOR, the close working relationship between IFOR and IPTF continues. UN ١٣ - وبعد التغييرات الرئيسية التي أجريت مؤخرا في الهيكل القيادي لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، ظلت علاقة العمل الوثيقة مستمرة بين قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية.
    The Council was also briefed by the Commissioner for Peace and Security of the African Union, Ramtane Lamamra, who reaffirmed the close working relationship between AMISOM and the Government, and welcomed the Council's intention to consider a United Nations operation as a follow-on to AMISOM. UN كما استمع المجلس إلى إحاطة قدمها رمتان لعمامرة مفوض السلام والأمن للاتحاد الأفريقي، الذي أكد مجددا علاقة العمل الوثيقة القائمة بين بعثة الاتحاد الأفريقي والحكومة، ورحب باعتزام المجلس النظر في تنفيذ عملية للأمم المتحدة على سبيل متابعة بعثة الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more