"علاقة تعاونية" - Translation from Arabic to English

    • cooperative relationship
        
    • collaborative relationship
        
    • a cooperative one
        
    This would enable the court to have a close cooperative relationship with the United Nations, while maintaining a separate status. UN ومن شأن ذلك أن يمكن المحكمة من تحقيق علاقة تعاونية وثيقة مع اﻷمم المتحدة، مع الاحتفاظ بمركز مستقل.
    The Government is also developing a cooperative relationship with the Organization of American States. UN وتعمل الحكومة أيضا على تطوير علاقة تعاونية مع منظمة الدول الأمريكية.
    The Budapest International Center for Democratic Transition will be eager to coordinate its activities with the Fund in the framework of a close cooperative relationship. UN وسيكون مركز بودابست الدولي للتحول الديمقراطي تواقا إلى تنسيق أنشطته مع الصندوق في إطار علاقة تعاونية وثيقة.
    UNICEF and MONUSCO have developed a collaborative relationship under the justice system reform programme UN أقامت اليونيسيف والبعثة علاقة تعاونية في إطار برنامج إصلاح نظام العدالة
    National campaign launches fostered inclusiveness, promoting a collaborative relationship among national Governments, local authorities, the private sector and civil society associations. UN وتوخت الحملات الوطنية تعزيز مبدأ الشمول، والحث على إقامة علاقة تعاونية بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والقطاع الخاص ورابطات المجتمع المدني.
    It should also address the real difficulties that have confronted the sector to date, including the tensions between F-FDTL and PNTL, and ways in which the relationship between the two can be changed from a competitive to a cooperative one. UN وينبغي أن يتناول أيضا المصاعب الفعلية التي تواجه القطاع حتى تاريخه، بما فيها التوترات بين القوات المسلحة والشرطة الوطنية، والسبل التي يمكن بها تغيير العلاقة بين الجهتين من علاقة تنافسية إلى علاقة تعاونية.
    The Chinese Government enjoys a longstanding good cooperative relationship with OCHA. UN ولا تزال الحكومة الصينية تحافظ على علاقة تعاونية جيدة طويلة الأمد مع المكتب.
    As current Chairman of the Group of Eight, Canada had also initiated a cooperative relationship with the Counter-Terrorism Committee. UN وباعتبار كندا هي رئيس مجموعة الثمانية حاليا فقد استهلت أيضا علاقة تعاونية مع لجنة مكافحة الإرهاب.
    The independent expert is also pleased that Somaliland has launched a five-year justice strategy to address its shortcomings in an open and cooperative relationship with the international community. UN ومن دواعي سرور الخبير المستقل أيضاً أن أرض الصومال قد أطلقت استراتيجية خمسية بشأن إقامة العدل وذلك للتصدي للنواقص في إطار علاقة تعاونية مفتوحة وصريحة.
    In view of the small size of the secretariat at present, however, any potential efficiency savings in cooperation would be absorbed by the resourcing needed to actively engage in the cooperative relationship and evaluate its progress. UN غير أنه نظرا لصغر حجم الأمانة في الوقت الحاضر، ستذهب أي وفورات محتملة ناتجة عن الكفاءة في التعاون إلى توفير الموارد اللازمة للمشاركة الفعالة في إقامة علاقة تعاونية وتقييم التقدم المحرز فيها.
    The Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) is rendering services to UNIDIR in other fields, in a pragmatic, cooperative relationship between the institutes. UN ويقدم معهد استكهولم خدمات للمعهد في ميادين أخرى في إطار علاقة تعاونية عملية بين المعهدين.
    Such initiatives, I believe, serve to develop a more cooperative relationship between these two organs and bring them into a harmonious balance under the Charter. UN وهذه المبادرة، على ما أعتقد، تعمل على تطوير علاقة تعاونية أكثر فيما بين الهيئتين وتدخلهما في توازن منسق بموجب الميثاق.
    Nevertheless, efforts will be made to establish a cooperative relationship with the foreign non-governmental organizations, as they will contribute to the overall impact of the international observer presence. UN غير أنه ستبذل جهود ﻹقامة علاقة تعاونية مع المنظمات غير الحكومية اﻷجنبية، ﻷنها ستساهم في إحداث اﻷثر العام المرجو من حضور المراقبين الدوليين.
    Furthermore, it must be based on creating a new cooperative relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions, one which recognizes the fundamental importance of the social dimension to development. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تستند إلى اقامة علاقة تعاونية جديدة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بحيث تعترف باﻷهمية الجوهرية للبعد الاجتماعي في التنمية.
    The discussion would focus on reaching a pan-Arab decision that would take into account the benefits of a cooperative relationship among Arab countries regarding energy transit. UN وستركز المناقشة على التوصل إلى قرار للدول العربية يأخذ في الاعتبار فوائد علاقة تعاونية بين الدول العربية بشأن عبور الطاقة.
    A cooperative relationship, one of inclusive engagement. UN أي علاقة تعاونية من المشاركة الشاملة.
    The human rights approach to the realization of the right to development provides scope for building up a cooperative relationship between the developed and developing countries on the basis of partnership rather than the confrontation of earlier years. UN ويوفر نهج إعمال الحق في التنمية من منظور حقوق الإنسان مجالاً لإقامة علاقة تعاونية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على أساس الشراكة بدلاً من المواجهة التي طَبَعَتْ علاقاتهما في سنوات سابقة.
    The Police Division has a strong and collaborative relationship with the Peacekeeping Best Practices Section and the staff from the Criminal Law and Judicial Advisory Unit (CLJAU) on overarching rule of law matters. UN تقيم شعبة الشرطة علاقة تعاونية قوية مع قسم أفضل ممارسات حفظ السلام وموظفي وحدة القانون الجنائي والمشورة القضائية بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بسيادة القانون.
    During the year GAA developed a strong collaborative relationship with the Non-Governmental Liaison Service, NGLS, sharing the aim of encouraging NGOs worldwide to report to the United Nations on follow-up in their countries to MIPAA. UN وأنشأت المنظمة خلال تلك السنة، علاقة تعاونية قوية مع دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية، التي تشترك معها في تحقيق الهدف الرامي إلى تشجيع المنظمات غير الحكومية على نطاق العالم كي تقدم تقارير إلى الأمم المتحدة بشأن متابعة خطة عمل مدريد الدولية في بلدانها.
    Ninth, the Malaria Control Programme has also established a close collaborative relationship with relevant Eritrean ministries including, in particular, the Ministries of Agriculture and Environment, and Land and Water, as well as the Meteorological Department, to ensure appropriate surveillance and to develop sensitive forecasting methods. UN تاسعا، إن برنامج مكافحة الملاريا أنشأ أيضا علاقة تعاونية وثيقة مع الوزارات الإريترية المعنية، بما فيها على وجه الخصوص وزارتا الزراعة والبيئة، والأرض والمياه، وكذلك مع إدارة الأرصاد الجوية لتأمين نظم إشراف ملائمة وتطوير أساليب حساسة للتنبؤات الجوية.
    45. The Cooperation Agreement between the United Nations and IOM formalized and strengthened an ongoing collaborative relationship that is progressing along the various dimensions of IOM activity. UN ٤٥ - وكان من شأن اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة إضفاء الطابع الرسمي على علاقة تعاونية مستمرة تتوازى مع مختلف أبعاد نشاط المنظمة، وعزز أواصر هذه العلاقة.
    As stated in my report of 8 August (S/2006/628, para. 62), this review will, inter alia, address difficulties that have confronted the sector and contributed to the crisis of April-May 2006; the tensions between F-FDTL and PNTL; and ways in which the relationship between the two institutions can be changed from a competitive to a cooperative one. UN وكما ذكرته في تقريري المؤرخ 8 آب/أغسطس (S/2006/628، الفقرة 62)، فإن هذا الاستعراض سيتناول، في جملة أمور، المصاعب التي واجهها القطاع وأسهمت في اندلاع الأزمة خلال الفترة نيسان/أبريل - أيار/مايو 2006؛ والتوترات بين القوات المسلحة والشرطة الوطنية؛ والسبل التي يمكن بها تغيير العلاقة بين المؤسستين من علاقة تنافسية إلى علاقة تعاونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more