"علاقة جديدة بين" - Translation from Arabic to English

    • a new relationship between
        
    • new relationship between the
        
    It required a new relationship between the State and the individual, who had to play an active part in the taking of decisions which affected his well-being. UN وتتطلب إقامة علاقة جديدة بين الدولة والفرد الذي يجب أن يشارك بنشاط في اتخاذ القرارات التي تؤثر على رفاهه.
    Without such confidence, it will be difficult to keep alive any hope of arriving at a new relationship between the Israeli and the Palestinian people. UN وبدون هذه الثقة، سيكون من الصعب أن نبقي على أي أمل في التوصل إلى علاقة جديدة بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    It also advocated a new relationship between human beings and the planet. UN كما يدعو هذا النموذج العام إلى إقامة علاقة جديدة بين الإنسان وكوكبه.
    That was an important foundation for forming a new relationship between the parties. UN وهذا أساس هام لتشكيل علاقة جديدة بين الطرفين.
    It is important that the Assembly expand on that idea and build an awareness of the world's environmental unity so that a new relationship between mankind and nature can emerge, allowing us to work together for its conservation and survival. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تتوسع الجمعية العامة في هذه الفكرة وتوجد وعيا بوحدة العالم البيئية بحيث تظهر علاقة جديدة بين البشر والطبيعة، تسمح لنا بالعمل معا لصونها وضمان بقائها.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    9. The emergency is receding, giving way to new challenges which promise a new relationship between Rwanda and its international friends. UN 9- وقد أخذت أوضاع الطوارئ تنحسر وتحلّ محلها تحديات جديدة تنبي بقيام علاقة جديدة بين رواندا وأصدقائها على الصعيد الدولي.
    The creation of a new relationship between Government, society and indigenous peoples must be based on respect for their civil, political, economic, social and cultural rights and on peaceful dialogue. UN وينبغي أن يستند قيام علاقة جديدة بين الحكومة والمجتمع والسكان اﻷصليين إلى احترام حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى الحوار السلمي.
    Taking into account the balance of available IPF funds, it is recommended that UNDP support should be limited to a pilot project of assistance to businesses, based on a new relationship between UNDP and the private sector that will concentrate on human resources training and support to privatization. UN في ضوء الرصيد المتبقي في إطار أرقام التخطيط اﻹرشادية، يوصى بقصر دعم البرنامج اﻹنمائي على الاضطلاع بدور رائد في توفير المعونة للمؤسسات، وذلك من منطلق الاستناد إلى وجود علاقة جديدة بين اﻹدارة والقطاع الخاص، بحيث يكون التركيز على تدريب الموارد البشرية ودعم عملية الخصخصة.
    On the other, it will oversee the building of a set of decentralized national public institutions to forge a new relationship between the sectors and territories and between these and the citizenry. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي العمل على إقامة مؤسسات عامة وطنية لامركزية تقيم علاقة جديدة بين القطاعات واﻷقاليم وبينها وبين المواطنين والمواطنات.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    1. The Government's policy is aimed at establishing a new relationship between the State, indigenous peoples and society as a whole. UN 1 - تشجع الحكومة اتباع سياسة ترمي إلى إرساء علاقة جديدة بين الدولة والشعوب الأصلية والمجتمع عموما.
    The Government of Chile has also put in place a special programme for a new relationship between the State and the indigenous peoples, based on the principles of diversity, interculturalism, ethno-development, participation and affirmative action. UN كما أن شيلي أعدت برنامجاً خاصاً لإقامة علاقة جديدة بين الدولة والشعوب الأصلية، استناداً إلى مبادئ التنوع والتفاعل الثقافي والتنمية الإثنية والمشاركة والعمل التصحيحي.
    He wanted to see a... a new relationship between individuals and the government, where the government was, you know, basically hamstrung and couldn't control what people bought and sold. Open Subtitles أراد أن يرى... علاقة جديدة بين الأفراد والحكومة، حيث كانت الحكومة
    779. Mexico has recently lived through a period of political changes that has consolidated democracy and the culture of respect for human rights, leading to a new relationship between the State and its citizens. UN المادة 15 776 - مرّ البلد بتحولات سياسية رسّخت الديمقراطية وثقافة احترام حقوق الإنسان، واتجهت صوب علاقة جديدة بين الدولة والمواطنين.
    45. Economic reforms are bringing about changes in the sectoral structure of the economy, thereby resulting in a new relationship between supply and demand in the labour market, the emergence of new professions, and changes in the nature and content of a number of older professions. UN 45- تحدث الإصلاحات الاقتصادية تغييرات في الهيكل القطاعي للاقتصاد مما يفضي إلى قيام علاقة جديدة بين العرض والطلب في سوق العمل، وظهور مهن جديدة، وتغييرات في طبيعة عدد من المهن الأقدم ومضمونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more