"علامات التحذير" - Translation from Arabic to English

    • warning signs
        
    • Warning Markers
        
    We had already sounded the alarm in 2010, when the first warning signs appeared. UN قد سمعنا بالفعل ناقوس الخطر في عام 2010، عندما ظهرت أولى علامات التحذير.
    These sessions can be used as a way of detecting warning signs to prevent other similar cases. UN فيمكن استخدام هذه الجلسات كوسيلة للكشف عن علامات التحذير للوقاية من حالات أخرى مماثلة.
    Children are also more vulnerable to the danger of landmines than adults because they may not recognize or be able to read warning signs. UN كما أن اﻷطفال أكثر عرضة ﻷخطار اﻷلغام البرية من الكبار ﻷنهم قد لا يتعرفوا على علامات التحذير أو لا يمكنهم قراءتها.
    I mean, we have warning signs, alarms, fail-safes. Open Subtitles أعني ، لدينا علامات التحذير ، أجهزة الإنذار، و أمان الفشل.
    Immediate Warning Markers are used to expediently mark hazards encountered by military or civilian personnel until a long-term or more permanent marker can be established. UN تُستعمل علامات التحذير الفوري لتحديد المخاطر التي يواجهها الأفراد العسكريون أو المدنيون تحديداً عاجلاً ريثما يُتاح وضع علامات طويلة الأجل أو دائمة.
    Immediate Warning Markers are used to expediently mark hazards encountered by military or civilian personnel until a long-term or more permanent marker can be established. UN تُستعمل علامات التحذير الفوري لتحديد المخاطر التي يواجهها الأفراد العسكريون أو المدنيون تحديداً عاجلاً ريثما يُتاح وضع علامات طويلة الأجل أو دائمة.
    Well, if Hebner was the only one manning the controls, is it possible he overlooked one of the warning signs? Open Subtitles حسنا, إذا هيبنر وحده من يدير التحكمات هل من الممكن انه تجاهل واحدة من علامات التحذير ؟
    Does anyone know the warning signs of a stroke? Open Subtitles لا أحد يعرف علامات التحذير من السكتة الدماغية ؟
    And I don't blame her, I mean, you know, she's in love and she, you know, sometimes you don't see the warning signs. Open Subtitles وأنا لا ألومها، أعني إنها مغرمة وأحياناً إنكم لا ترون علامات التحذير.
    I'm just glad I spotted the warning signs early and got out when I did. Open Subtitles أنا فقط سعيد لاني رصدت علامات التحذير في وقت مبكر وخرج عندما فعلت.
    Tell me warning signs again. What to look for. Open Subtitles أخبريني ما هي علامات التحذير ثانية ماذا يجب أن ألاحظ؟
    As the petrochemical era grew and grew warning signs emerged that some of these chemicals could pose hazards. Open Subtitles كما أن عصر البتروكيماويات نما ونما علامات التحذير التي أظهرت بعض هذه المواد الكيميائية يمكن أن تشكل خطرا.
    Almost 120,000 mines in a contained area of 13,000 square feet of wellmarked fields were detached from warning signs once indicating their locations. UN وتم فصل ما يقرب من 000 120 لغم في منطقة مغلقة تبلغ مساحتها 000 13 قدم مربع من الحقول المعلّمة جيدا عن علامات التحذير التي كانت تشير إلى مواقعها.
    If microbiological analysis for faecal coliforms reveals < 1,000 coliforms per 100 ml, a health warning is issued and the bathing site is closed with health warning signs being displayed. UN وإذا كشف التحليل عن وجود القولونيات بنسبة عالية، أقل من 000 1 لكل 100 مل، يصدر إنذار صحي، ويُغلق الموقع، وتُنشر علامات التحذير من السباحة.
    Harris' warning signs of psychopathy. Open Subtitles هاريس . علامات التحذير من المرض العقلي
    I'm trained in recognizing the warning signs. Open Subtitles تدرّبت على تمييز علامات التحذير
    - I also checked the road where you got trapped in the car, and somebody did remove the warning signs. Open Subtitles -لقد تحققتُ أيضاً من الطريق حيث حُوصرتِ في السيّارة، وشخصٌ ما قد أزال علامات التحذير
    - to me, we got all the warning signs that we're dealing with a pro, and this guarantees it. Open Subtitles -بالنسبة لي، لدينا كل علامات التحذير أننا نتعامل مع محترفة، وهذا يأكد ذلك
    Immediate Warning Markers are used to expediently mark hazards encountered by military or civilian personnel until a long-term or more permanent marker can be established. UN تُستعمل علامات التحذير الفوري لتحديد المخاطر التي يواجهها الأفراد العسكريون أو المدنيون تحديداً عاجلاً ريثما يُتاح وضع علامات طويلة الأجل أو دائمة.
    (a) Immediate Warning Markers. UN (أ) علامات التحذير الفوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more