"علامات لتحديد" - Translation from Arabic to English

    • marking
        
    risk education, marking and clearance, removal or destruction of cluster munitions; UN `1` التوعية بالمخاطر ووضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها؛
    assess and prioritize needs in terms of marking, clearance, removal or destruction; UN :: تقدير الاحتياجات وتحديد أولويتها من حيث وضع علامات لتحديد المتفجرات أو إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها؛
    10. MINURSO has continued to cooperate with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance. UN 10 - وتواصل البعثة التعاون مع الطرفين في وضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها.
    Continue to assist the Lebanese Armed Forces on the Blue Line road project and facilitate the marking of the Blue Line: UN الاستمرار في مساعدة الجيش اللبناني على تنفيذ مشروع طريق الخط الأزرق وتسهيل وضع علامات لتحديد الخط الأزرق:
    8. MINURSO continues to cooperate with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance. UN 8 - وتواصل البعثة التعاون مع الطرفين في وضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة والتخلص منها.
    8. MINURSO has continued to cooperate with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance. UN 8 - واستمر تعاون البعثة مع الطرفين بخصوص وضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة والتخلص منها.
    10. Cooperation continued between MINURSO and the Royal Moroccan Army, as well as with the Frente POLISARIO, regarding the marking and disposal of mines and unexploded ordnance. UN 10 - واستمر التعاون بين البعثة والجيش المغربي الملكي، وكذلك مع جبهة البوليساريو، بشأن وضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة والتخلص منها.
    14. With regard to military agreements No. 2 and No. 3, the parties continued to extend cooperation to MINURSO in the marking and disposal of mines and unexploded ordnance. UN 14 - وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقم 2 ورقم 3، يواصل الطرفان التعاون مع البعثة فيما يتعلق بوضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها.
    With regard to military agreements No. 2 and No. 3, the parties had continued to extend cooperation to MINURSO in the marking and disposal of mines and unexploded ordnance. UN وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقم 2 ورقم 3، واصل الطرفان تعاونهما مع البعثة فيما يتعلق بوضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها.
    20. MINURSO cooperated with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance. UN 20 - وتواصل البعثة التعاون مع الطرفين في وضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخيرة غير المنفجرة وإزالتها.
    Since 1997, MINURSO has cooperated with the parties in discovering and marking a total of 1,123 mines and pieces of unexploded ordnance, as well as in 750 disposal operations. UN ومنذ 1997، تعاونت البعثة مع الطرفين لاكتشاف ما مجموعه 123 1 لغما وقطعة ذخيرة غير منفجرة ووضع علامات لتحديد مواقعها، فضلا عن تنفيذ 750 عملية من عمليات إزالة الألغام والذخائر.
    12. MINURSO continues to cooperate with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance. UN 12 - وتواصل البعثة التعاون مع الطرفين في وضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخيرة غير المنفجرة وإزالتها.
    With regard to military agreements Nos. 2 and 3, the parties continued to extend a high level of cooperation to MINURSO concerning the marking and disposal of mines and unexploded ordnance. UN وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقمي 2 و 3، واصل الطرفان التعاون مع البعثة على مستوى رفيع فيما يتعلق بوضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها.
    After further intensive discussions in tripartite meetings on the issue, the Government of Lebanon has officially accepted the UNIFIL proposed technical process for marking the Blue Line, while the Government of Israel has sought clarifications. UN وبعد المزيد من النقاشات المكثفة التي دارت في اجتماعات ثلاثية حول هذه المسألة، وافق لبنان رسميا على الطريقة الفنية التي اقترحتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل وضع علامات لتحديد الخط الأزرق، بينما طلبت الحكومة الإسرائيلية توضيحات بهذا الشأن.
    12. With regard to military agreements Nos. 2 and 3, both parties had continued to extend cooperation to MINURSO in the marking and disposal of mines and unexploded ordnance and expired ammunition. UN 12 - وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقم 2 و 3، فقد واصل كلا الطرفين تعاونهما مع البعثة في وضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر التي لم تنفجر والتي انقضت صلاحيتها والتخلص منها.
    Mine-action programmes will eventually reach a stage at which the most acute threat to populations and economies has been countered or contained, whether through risk education, clearance or marking. UN وستصل برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في نهاية المطاف إلى مرحلة يتم فيها مواجهة أو احتواء معظم الأخطار الحادة التي تهدد السكان والاقتصادات، سواء من خلال التوعية بالمخاطر، أو إزالة الألغام أو وضع علامات لتحديد مواقعها.
    9. Warning signs based on methods of marking recognised by the affected community should be utilised in the marking of suspected hazardous areas. UN 9- وينبغي استخدام العلامات التحذيرية المستندة إلى طرائق وضع العلامات المتعارف عليها من جانب المجتمعات المحلية المتأثرة، في وضع علامات لتحديد المناطق التي يشتبه في أنها خطرة.
    asses and prioritize needs and practicability in terms of marking and clearance, removal or destruction; UN (ج) وضع علامات لتحديد الذخائر من مخلفات الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها؛
    As stated in the Australian Delegation's paper on Minefield marking Methodologies it is not possible for most armies to change long established doctrine without giving them the appropriate time to adopt new equipment types, to consider new operational paradigms and to establish new operating procedures. UN وعلى نحو ما ورد في ورقة الوفد الأسترالي بشأن منهجيات وضع علامات لتحديد معالم حقول الألغام، يتعذر على معظم الجيوش تغيير مبادئها المكرسة منذ أمد طويل دون أن يتاح لها الوقت المناسب كي تعتمد أنواعاً جديدة من المعدات وتنظر في نماذج تشغيلية جديدة وتضع إجراءات تشغيل جديدة.
    20. Contextualising the combined effects of detectability, fusing and minefield marking is an important step in generating a clear understanding of the potential impacts of any future instrument. UN 20- إن وضع محصِّلة الآثار المترتبة على الكشف عن الألغام وتجهيزها بصمامات التفجير ووضع علامات لتحديد معالم حقولها في سياقها الصحيح هو خطوة هامة في إيجاد تفهم واضح لما قد يترتب على أي صك متوخى من آثار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more