All pensioners are paid a special allowance of Rs. 600 per month and a substantial number are also paid a cost of living allowance of Rs. 260. | UN | ويتلقى جميع ذوي المعاشات علاوة خاصة قدرها ٠٠٦ روبية شهرياً، كما يتلقى عدد كبير منهم علاوة غلاء معيشة قدرها ٠٦٢ روبية. |
These designated training institutes are also given government subsidies to improve training facilities and amenities and to pay training instructors a special allowance for training or job placement. | UN | وتقدَّم أيضاً إلى هذه المعاهد التدريبية المعينة إعانات حكومية لتحسين مرافق وتسهيلات التدريب ولدفع علاوة خاصة للمتدربين لقاء التدريب أو التوظيف. |
Staff who, like the authors, receive a special allowance of less than 45 per cent of the basic salary are not under exclusive contract and may practise medicine privately. | UN | والعاملون، مثل أصحاب البلاغ، الذين يتلقون علاوة خاصة بمبلغ يقل عن نسبة 45 في المائة من مرتبهم الأساسي لا يعملون بموجب عقد حصري وبإمكانهم ممارسة مهنة الطب في القطاع الخاص. |
The authors explain that the legal regime governing the right to receive remuneration in the form of a special allowance has its origins in the 1987 doctors' strike. | UN | يوضح أصحاب البلاغ أن النظام القانوني الذي ينظم الحق في تقاضي مرتب في شكل علاوة خاصة يعود أصله إلى إضراب شنّه الأطباء في عام 1987. |
(b) An additional special allowance of $15,000 per annum for the President of the Court; | UN | )ب( علاوة خاصة إضافية لرئيس المحكمة تبلغ ٠٠٠ ٥١ دولار في السنة؛ |
b Non-salary costs include special allowance for the Presidency. | UN | (ب) التكاليف غير المتصلة بالمرتبات تشمل علاوة خاصة للرئاسة. |
b Non-salary costs include special allowance for the Presidency. | UN | (ب) التكاليف غير المتصلة بالمرتبات تشمل علاوة خاصة للرئاسة. |
(b) An additional special allowance of $15,000 per annum for the President of the Court; | UN | )ب( علاوة خاصة إضافية لرئيس المحكمة تبلغ ٠٠٠ ٥١ دولار في السنة؛ |
Subject matter: Difference in remuneration, in the form of a special allowance, for doctors under exclusive contract to the Navarra Health Service and for doctors who, in addition to providing services in the public sector, also have private practices | UN | الموضوع: الاختلاف في الأجور المقدمة في شكل علاوة خاصة إلى الأطباء العالمين بموجب عقد حصري في مصلحة الخدمات الصحية في نافارّا والأطباء الذين يعملون في القطاع العام ويمارسون مهنتهم أيضاً في القطاع الخاص |
In addition to their basic salary, Service staff are entitled to additional allowances, one of which is known as the " special allowance " . | UN | ويحق للموظفين فيها، إلى جانب مرتباتهم الأساسية، تلقي علاوات إضافية، تسمى إحداها ب " علاوة خاصة " . |
To restore that relationship, the annual salary of the Chair of ICSC and the Chairman of the Advisory Committee would need to be increased to $232,084, while the salary of the Vice-Chair of ICSC, who did not receive a $10,000 special allowance, should be increased to $222,084. | UN | ومن أجل إعادة تلك العلاقة، يتعين زيادة الراتب السنوي لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية إلى 084 232 دولارا، بينما ينبغي زيادة راتب نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي لم يحصل على علاوة خاصة قدرها 000 10 دولار، إلى 084 222 دولارا. |
(b) A special allowance at a rate to be adjusted at such intervals and in such a manner as the wages board may in such decision direct, to accord nearly as practicable with the variations in the cost of living index. | UN | )ب( علاوة خاصة بمعدل يوائم على الفترات، وبالطريقة، التي قد يأمر بها المجلس في هذا القرار، وبحيث تتفق بقدر المستطاع مع المتغيرات في اﻷرقام القياسية لتكاليف المعيشة. |
(c) An additional special allowance for the Vice-President of $94 for every day he acts as President, up to a maximum of $9,400 per year. Common costs of judges | UN | )ج( علاوة خاصة إضافية لنائب رئيس المحكمة قدرها ٤٩ دولارا عن كل يوم يعمل فيه رئيسا للمحكمة، بحد أقصى قدره ٠٠٤ ٩ دولار سنويا. |
(c) An additional special allowance for the Vice-President of $94 for every day he acts as President, up to a maximum of $9,400 per year. Common costs of judges | UN | )ج( علاوة خاصة إضافية لنائب رئيس المحكمة قدرها ٤٩ دولارا عن كل يوم يعمل فيه رئيسا للمحكمة، بحد أقصى قدره ٠٠٤ ٩ دولار سنويا. |
The law provides that staff in receipt of a special allowance equivalent to 45 per cent or more of their basic salary must provide their services on an exclusive basis, i.e. they must be fully available and totally committed, and may not engage in any other paid work in either the public or the private sector, with certain exceptions. | UN | وينص القانون على أن يقدم الموظف الذي يتلقى علاوة خاصة بنسبة 45 في المائة أو أكثر من مرتبه الأساسي، خدماته على أساس حصري لهذه المصلحة، أي أنه ينبغي أن يكون متفرغاً وملتزماً تماماً بالعمل في هذه المصلحة ولا يجوز لـه أن يعمل في أي عمل آخر مدفوع الأجر في القطاع العام أو في القطاع الخاص على السواء، مع بعض الإستثناءات. |
(c) A special allowance (the same amount as the Child Allowance) is paid by employers to company employees and by the relevant office to public service employees who cannot receive the Child Allowance because of income restrictions and whose previous year's income was less than the amount determined by government ordinance (an annual income 4,178,000 yen with three dependents). 4. Employment injury benefits | UN | )ج( علاوة خاصة )نفس مبلغ علاوة الطفل( يدفعها رب العمل لموظفي الشركة ويدفعها المكتب المعني لموظفي الخدمة العمومية الذين لا يمكنهم الحصول على علاوة الطفل بسبب قيود مفروضة على المرتبات ولمن كان دخلهم في السنة السابقة دون المبلغ الذي يحدده المرسوم الحكومي )دخل سنوي قدره ٠٠٠ ٨٧١ ٤ ين في حالة وجود ٣ معالين(. |