"علة وجودها" - Translation from Arabic to English

    • raison d'être
        
    9. Nuclear disarmament is an essential element of the Treaty and, indeed, its raison d'être. UN 9 - يشكل نزع السلاح النووي عنصراً أساسياً من عناصر المعاهدة، بل هو علة وجودها.
    9. Nuclear disarmament is an essential element of the Treaty and, indeed, its raison d'être. UN 9 - يشكل نزع السلاح النووي عنصراً أساسياً من عناصر المعاهدة، بل هو علة وجودها.
    It must itself examine its role and the risks it would incur if it became insignificant and lost its raison d'être. UN وعلى الهيئة أن تفحص دورها والمخاطر التي قد تحصل إذا أصبحت الهيئة غير هامة وفقدت علة وجودها.
    For the purpose of assessing the validity of reservations, the object and purpose of the treaty means the essential provisions of the treaty, which constitute its raison d'être. UN لأغراض تقييم صحة التحفظات، يقصد بغرض المعاهدة ومقصدها الأحكام الأساسية في المعاهدة، والتي تشكل علة وجودها.
    For the purpose of assessing the validity of reservations, the object and purpose of the treaty means the essential provisions of the treaty, which constitute its raison d'être. UN لأغراض تقييم صحة التحفظات، يقصد بغرض المعاهدة ومقصدها الأحكام الأساسية في المعاهدة، والتي تشكل علة وجودها.
    The presence of this criminal is an insult and an affront to this body, whose raison d'être is the promotion and protection of human rights. UN ويشكل وجود هذا الإرهابي إهانةً وسُبة لهذه الهيئة التي تتمثل علة وجودها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Because transnational organized crime operated as a business, curbing its financial power would affect its raison d'être. UN ونظراً لأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تعمل بوصفها أعمالا تجارية، فإن تقييد قدرتها المالية سيؤثر على علة وجودها.
    The fundamental obligation of the United Nations - one might even say its real raison d'être - is not only the maintenance of international peace and security but also the raising of the economic, social and cultural standards of peoples. UN إن الالتزام اﻷساسي لﻷمم المتحدة بل إن علة وجودها الحقيقية لا يتمثــــلان فقط في صون السلم واﻷمن الدوليين، بل أيضا في النهوض بالمستويات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب.
    8. Alleviating poverty and income inequality is the priority objective and the raison d'être of public administration. UN 8 - تخفيف حدة الفقر والتفاوت في الدخول هدف ذو أولوية للإدارة العامة، وهو علة وجودها.
    It is because its very raison d'être is the quest for a just and lasting solution to the conflict in Western Sahara that the Frente POLISARIO once again reaffirms its willingness to continue cooperating with the Personal Envoy of the United Nations Secretary-General. UN وتؤكد جبهة البوليساريو من جديد استعدادها لمواصلة التعاون مع المبعوث الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، لأن علة وجودها هي السعي للتوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع في الصحراء الغربية.
    This outstanding quality it must not lose, and we are all challenged to stand up for this core function of the United Nations, which is a good part of its raison d'être in today's world. UN وعليها ألا تفقد هذه الميزة الأساسية، ونحن جميعا نواجه تحدي الدفاع عن هذه الوظيفة الأساسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة والتي تشكل جانبا هاما من علة وجودها في عالم اليوم.
    The unique contribution of religions and the dialogue and cooperation among them lies in their raison d'être, which is to serve the spiritual and transcendental dimension of human nature. UN إن الإسهام الفريد للأديان والحوار والتعاون بينها تكمن في علة وجودها المتمثلة في خدمة البعد الروحاني للطبيعة البشرية وسموّها.
    By virtue of that clarification, the right of States to make reservations was balanced by the requirement to preserve the " core contents " or raison d'être of the treaty. UN وحق الدول في إبداء تحفظات يقابله، في هذا الإطار، شرط الحفاظ على " النواة الأساسية " للمعاهدة أو علة وجودها.
    193. It was also pointed out that the term " raison d'être " found in the draft guideline provided little clarification, being as elusive as the term " object and purpose " . UN 193 - كما أشير إلى أن عبارة ' ' علة وجودها`` الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي لا تقدم توضيحا يذكر، لأنها عبارة لا تقل غموضا عن عبارة ' ' الغرض والمقصد``.
    A reservation shall be incompatible with the object and purpose of the treaty if it has a serious impact on the essential rules, rights or obligations indispensable to the general architecture of the treaty, thereby depriving it of its raison d'être. UN يكون التحفظ غير متوافق مع موضوع المعاهدة وهدفها إذا كان يخل إخلالا خطيرا بقواعد أو حقوق أو التزامات أساسية ضرورية للبنية العامة للمعاهدة، فيجرد هذه المعاهدة من علة وجودها.
    Oh, that was Anya's little raison d'être. Open Subtitles آوه , كانت هذه آنيا , علة وجودها قليلاً
    7. The scheme of limits was directly linked to the base period, since its raison d'être was precisely to rectify excessive fluctuations between scales. UN ٧ - وأشار إلى أن صيغة مخطط الحدود ترتبط مباشرة بفترة اﻷساس، ما دامت علة وجودها بالذات هي تصحيح التقلبات البالغة اﻷهمية من جدول إلى آخر.
    33. In view of the significance of the Special Committee's activities, consideration of ways to improve its working methods must not impinge on or hinder its work on fundamental questions, which was its raison d'être. UN 33 - وذكر أنه نظرا لأهمية أنشطة اللجنة الخاصة، يجب ألا يعرقل النظر في سبل تحسين أساليب عملها أعمالها المتعلقة بالمسائل الأساسية التي هي علة وجودها.
    For the purpose of assessing the validity of reservations, the object and purpose of the treaty means the essential provisions of the treaty, which constitute its raison d'être. UN " لأغراض تقييم صحة التحفظات/يُقصد بموضوع المعاهدة وبهدفها الأحكام الأساسية في المعاهدة، والتي تشكِّل علة وجودها " .
    Draft guideline 3.1.5 attempted to define it by reference to the essential elements and general thrust of the treaty, as well as to its raison d'être. UN ويسعى مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 إلى تعريف ذلك بالإشارة إلى العناصر الأساسية للمعاهدة واتجاهها العام، فضلا عن علة وجودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more