"علماء الاقتصاد" - Translation from Arabic to English

    • economists
        
    The most perceptive economists of our day have been pointing out that error, and we must now heed them. UN وقد ظل علماء الاقتصاد اﻷشد بصيرة في عصرنا يشيرون إلى ذلك الخطأ. وعلينا اﻵن أن نستمع إليهم.
    Some eminent economists considered those measures misguided and called instead for aggressive stimulus. UN بيد أن بعض علماء الاقتصاد البارزين يعتبرون هذه التدابير مضللة ويدعون بدلا من ذلك إلى تقديم حوافز جريئة.
    As no money had been forthcoming, Greece had continued to decline as most economists predicted it would. UN وبالنظر إلى عدم ورود الأموال، فقد استمرت حالة اليونان في التدهور على النحو الذي تنبأ به معظم علماء الاقتصاد.
    economists have developed a number of methods to measure the costs of these externalities. UN ووضع علماء الاقتصاد عدداً من الأساليب ليقيسوا بها تكاليف هذه العوامل الخارجية.
    The preparation of these manifold reports mobilizes the majority of the economists who work in the United Nations. UN ويستدعي إعداد هذه التقارير المتعددة الجوانب حشد معظم علماء الاقتصاد الذين يعملون في الأمم المتحدة.
    A reconversion of existing manpower, notably of economists and social policy experts, should become possible. UN ومن ثم يصبح بالإمكان إعادة توجيه القوى البشرية الموجودة، وخاصة علماء الاقتصاد وخبراء السياسات الاجتماعية.
    On a more general level, the Board felt that poverty is a difficult concept to define, and that economists would probably look at it differently to human rights experts. UN ورأى مجلس الأمناء، على مستوى أعم، أن الفقر مفهوم يصعب تعريفه وأن علماء الاقتصاد ينظرون إليه نظرة ربما تختلف عن نظرة الخبراء في مجال حقوق الإنسان.
    In conclusion, he endorsed recommendation 8, which called for the establishment of a group of eminent economists. UN وختاماً، أيد التوصية 8، التي دعت إلى إنشاء فريق من علماء الاقتصاد البارزين.
    In conclusion, he endorsed recommendation 8, which called for the establishment of a group of eminent economists. UN وختاما، أيد التوصية 8، التي دعت إلى إنشاء فريق من علماء الاقتصاد البارزين.
    There is no agreement by economists on the discounting method to be used. UN ولم يستقر علماء الاقتصاد على رأي واحد حتى الآن بشأن طريقة الخصم الواجب استخدامها.
    He serves on the Boards of Directors of the International Centre for Human Rights and Democratic Development (ICHRDD) and economists Allied for Arms Reduction (ECAAR). UN فهو عضو في مجلسي إدارة المركز الدولي لحقوق الإنسان ونشر الديمقراطية وتحالف علماء الاقتصاد من أجل الحد من التسلح.
    For example, staff trained in sociology and anthropology may bring complementary perspectives to those of economists. UN وعلى سبيل المثال، فإن الموظفين من ذوي الخبرة في مجال العلوم الاجتماعية والانثروبولوجيا قد يجلبون وجهات نظر تكميلية لوجهات نظر علماء الاقتصاد.
    Most economists failed to predict the 2008 crisis because they did not understand that roughly 90 per cent of money is not created by sovereign States but through credit from commercial banks. UN فقد أخفق معظم علماء الاقتصاد في التنبؤ بأزمة عام 2008 لأنهم لم يستوعبوا أن ما يقرب من نسبة 90 في المائة من المال لا تنشأ عن دول ذات سيادة وإنما من خلال ائتمانات تقدمها مصارف تجارية.
    57. The " law of scarcity " was construed by economists to denote the technical assumption that man's wants are great, not to say infinite, whereas his means are limited, though improvable. UN 57 -ووضع علماء الاقتصاد " قانون الندرة " للإشارة إلى الافتراض التقني بأن احتياجات الإنسان كبيرة، إن لم نقل لا نهائية، في حين أن وسائله محدودة وإن كانت قابلة للتحسين.
    40. The forbidding scope and expansion of the human impact on the planet has been put in a different context by many modern-day economists. UN 40 - وقد وضع العديد من علماء الاقتصاد المعاصرين النطاق والتوسع المحظورين للأثر البشري على كوكب الأرض في سياق مختلف.
    This assumes both that there exists in the States concerned a private sector both sufficiently robust and sufficiently flexible to act on price signals from the market and that economic growth will result in poverty alleviation through a " trickle-down " effect, although the automatic existence of such an effect remains contentious among economists. UN وهذا يفترض أنه سيوجد في الدول المعنية قطاع خاص يتسم بما يكفي من القوة والمرونة على حد سواء للعمل على أساس إشارات الأسعار الآتية من السوق، وأن آثار النمو الاقتصادي ستؤدي إلى الحد من الفقر، رغم أن وجود هذا الأثر تلقائيا ما زال موضع جدال فيما بين علماء الاقتصاد.
    The idea is not for these economists to dictate UNCTAD's policy direction or to supervise UNCTAD's work. UN والفكرة من ذلك ليست هي قيام علماء الاقتصاد هؤلاء بإملاء آرائهم على الأونكتاد فيما يتعلق بالاتجاه الذي يجب أن تسير عليه سياساته العامة أو الإشراف على عمله.
    It is intended to establish the Advisory Board of Eminent economists in time to provide ideas to member States and the secretariat during the preparations for UNCTAD XII. UN ويزمع إنشاء المجلس الاستشاري من علماء الاقتصاد البارزين في الوقت المناسب لتزويد الدول الأعضاء والأمانة بالأفكار اللازمة خلال الأعمال التحضيرية للأونكتاد الثاني عشر.
    economists are predicting the emergence of a new geography of trade, with key developing countries spurring the dramatic increase in South-South flows. UN ويتوقع علماء الاقتصاد ظهور خريطة جغرافية جديدة للتجارة تدفع فيها البلدان النامية الرئيسية على زيادة هائلة في التدفقات فيما بين بلدان الجنوب.
    The discussions focused on the application of anti-dumping and countervailing measures, and did not touch on more theoretical economic themes, such as the economic logic of anti-dumping systems, which has been the subject of considerable debate among economists. UN وركزت المناقشات على تطبيق تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية، ولم تتطرق إلى المواضيع الاقتصادية الأكثر اتساماً بالطابع النظري، مثل المنطق الاقتصادي لنظم مكافحة الإغراق الذي ما برح يشكل موضوع جدل كبير بين علماء الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more