He notes with concern that only a limited number of FRCI members involved in human rights violations have been arrested and prosecuted. | UN | ويحيط علماً بقلق بتوقيف عدد محدود من أفراد القوات الجمهورية لكوت ديفوار المورطين في انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقتهم أمام القضاء. |
The Committee notes with concern that Roma women and migrant women are almost excluded from the labour market. | UN | وتحيط اللجنة علماً بقلق بأن نساء الروما والنساء المهاجرات يكدن يُستثنيْن من سوق العمل. |
Furthermore, the Committee notes with concern that the Anti-Trafficking in Persons Task Force that was formed by the Government is not sufficiently effective and many districts are still not covered by the task force. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة علماً بقلق أن فرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر التي أنشأتها الحكومة ليست فعالة بما فيه الكفاية ولا تغطي العديد من المقاطعات. |
Lastly, it takes note with concern of the lack of trade unions in the State party. | UN | وأخيراً، تحيط اللجنة علماً بقلق بعدم وجود نقابات في الدولة الطرف. |
It took note with concern of the increasing unemployment rate and the rising pay gap between men and women despite the fact that equal pay is guaranteed in the Constitution. | UN | وأحاط علماً بقلق بزيادة معدل البطالة وارتفاع الفجوة بين أجور الرجال والنساء رغم أن الدستور يكفل المساواة في الأجور. |
This practice was noted with concern by the Procuraduría in its already mentioned report. | UN | وكان مكتب النائب العام قد أخذ علماً بقلق بهذه الممارسة في تقريره اﻵنف الذكر)٦١(. |
252. The Committee takes note of the concern of the State party that in light of the small size of the country, individual privacy may be endangered when disaggregating statistical data on the basis of ethnicity or national origin. | UN | 252- تحيط اللجنة علماً بقلق الدولة الطرف من احتمال تعرض حياة الأفراد الخاصة للخطر في حال تصنيف البيانات الإحصائية بحسب الأصل الإثني أو القومي، نظراً لصغر حجم البلد. |
20. The Committee notes with concern the way the minimum wage is established without taking into account the cost of living or the views of the social partners, and without regular review. | UN | 20- تحيط اللجنة علماً بقلق بالطريقة التي وُضع بها الحد الأدنى للأجر؛ فهي لا تراعي تكلفة المعيشة وآراء الشركاء المهنيين. |
12. The Committee notes with concern that there is no coordinating body for the implementation of the Optional Protocol. | UN | 12- تحيط اللجنة علماً بقلق بعدم وجود أي هيئة تنسيق لتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
25. The Committee notes with concern that Act No. 90/047 of 19 December 1990 on the state of emergency is in force. | UN | 25- أحاطت اللجنة علماً بقلق بأن القانون رقم 90/047 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1990 والمتعلق بحالة الطوارئ ما زال سارياً. |
The Committee notes with concern the incidents of police violence and brutality, including cases of deaths as a result of excessive use of force by law enforcement officials, which particularly affect minority groups and foreigners. | UN | 394- وتحيط اللجنة علماً بقلق بعنف الشرطة ووحشيتها، بما في ذلك حالات الوفيات نتيجة استخدام المسؤولين عن إنفاذ القوانين المفرط للقوة، وهو الأمر الذي يمس بشكل خاص مجموعات الأقليات والأجانب. |
20. The Committee notes with concern: | UN | 20- وتحيط اللجنة علماً بقلق بما يلي: |
(25) The Committee notes with concern that Act No. 90/047 of 19 December 1990 on the state of emergency is in force. | UN | (25) أحاطت اللجنة علماً بقلق بأن القانون رقم 90/047 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1990 والمتعلق بحالة الطوارئ ما زال سارياً. |
284. The Committee takes note with concern of the situation of unaccompanied migrant children who are repatriated. | UN | 284- وتحيط اللجنة علماً بقلق بوضعية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين الذين يعادون إلى الوطن. |
(16) The Committee takes note with concern of the lack of specific legislation in the State party implementing the provisions of article 4 of the Convention. | UN | (16) وتحيط اللجنة علماً بقلق بعدم وجود تشريع محدد في الدولة الطرف ينفذ أحكام المادة 4 من الاتفاقية. |
285. The Committee takes note with concern of the privatization of public services such as water and electricity in urban centres in Morocco, the effect of which is to impose an additional economic burden on families living in shanty towns and thus aggravate their poverty. | UN | 285- وتحيط اللجنة علماً بقلق بخصخصة الخدمات العامة مثل الماء والكهرباء في المراكز الحضرية في المغرب، مما يتمخض عن عبء إضافي يثقل كاهل الأسر التي تعيش في مدن الصفيح، ويزيد فقرها حدة. |
It takes note with concern of allegations regarding the lack of adequate training provided to indigenous teachers and discrimination faced by them, as well as the insufficient measures to preserve indigenous languages and to include the history and culture of indigenous peoples in school curricula. | UN | وتحيط علماً بقلق بما يقال عن عدم توفير تدريب كافٍ للمعلمين من السكان الأصليين والتمييز الذي يواجهونه، وعدم كفاية التدابير المتخذة للحفاظ على اللغات الأصلية وإدراج تاريخ الشعوب الأصلية وثقافتها في المناهج الدراسية. |
In 2004, the HR Committee noted with concern reports that Roma are disproportionately affected by deportation and other measures to return foreigners to their countries of origin. | UN | 32- في عام 2004، أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بقلق بتقارير تفيد بأن الغجر يتأثرون على نحو غير متناسب بإجراءات الترحيل وغيرها من التدابير المتخذة لإعادة الأجانب إلى بلدانهم الأصلية. |
Ireland noted with concern reports of intimidation and irregularities in the electoral list and asked about progress made by the Ministry of the Interior in its investigation of electoral-related intimidation cases. | UN | 59- وأحاطت آيرلندا علماً بقلق بالتقارير التي تفيد بوجود تخويف ومخالفات في القائمة الانتخابية، وسألت عن التقدم الذي أحرزته وزارة الداخلية في تحقيقها في حالات التخويف ذات الصلة بالعملية الانتخابية. |
The Chairman also stressed that the Committee had noted with concern the allegation that the Western Shoshone indigenous people were being denied their traditional rights to land and that actions taken by the State party in relation to the status, use and occupation of these lands may cumulatively lead to irreparable harm to this community. | UN | 420- وأكد الرئيس أيضاً أن اللجنة كانت قد أحاطت علماً بقلق بزعم شعب غرب شوشون الأصلي أنه محروم من حقوقه التقليدية في الأرض، وأن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتصل بمركز هذه الأراضي واستخدامها واحتلالها قد تؤدي تباعاً إلى إلحاق ضرر لا يعوَّض بهذه المجموعة. |
15. Takes note of the concern expressed by the Special Representative in his report at the widely reported allegations of threats to members of the National Assembly and recommends that the Government of Cambodia take all necessary steps to ensure that members of the National Assembly can work in an environment free from intimidation; | UN | ٥١- تحيط علماً بقلق الممثل الخاص في تقريره من اﻷنباء المترددة بصورة واسعة عن التهديدات التي يدعى أنها وجهت إلى أعضاء الجمعية الوطنية وتوصي بأن تتخذ حكومة كمبوديا كل الخطوات اللازمة لكفالة تمكن أعضاء الجمعية الوطنية من العمل في جو يخلو من التخويف؛ |
14. Takes note of the concern of the Committee on the Rights of the Child that in all regions of the world and in relation to all legal systems the provisions of the Convention on the Rights of the Child relating to the administration of juvenile justice are in many instances not reflected in national legislation or practice; | UN | 14- تحيط علماً بقلق لجنة حقوق الطفل إزاء كون التشريعات أو الممارسات الوطنية في جميع مناطق العالم على اختلاف نظمها القانونية لا تعكس، في حالات كثيرة ، أحكام اتفاقية حقوق الطفل المتصلة بإدارة قضاء الأحداث؛ |
The Committee is greatly concerned at the incidents that occurred recently in the course of the evictions of the Chuschagasta indigenous community in Tucumán Province and of the Currumil community in Aluminé, in Neuquén Province. | UN | وتحيط اللجنة علماً بقلق شديد بالأحداث التي وقعت مؤخراً عند طرد طائفة تشوستشاغاستا الأصلية في مقاطعة توكومان وطائفة كوروميل بألوميني في مقاطعة نيوكين. |