"علما بجهود" - Translation from Arabic to English

    • note of the efforts
        
    • noted the efforts
        
    • note of efforts by
        
    • the efforts by
        
    • efforts made by
        
    • of the efforts of
        
    We take note of the efforts of the Secretary-General to equip the United Nations to be able to face the increasing and demanding challenges in that area. UN وإننا نحيط علما بجهود الأمين العام لتجهيز الأمم المتحدة لكي تتمكن من مجابهة التحديات المتزايدة والمرهقة في ذلك المجال.
    1. Takes note of the efforts of the administering Power aimed at improving its relations with its dependent Territories of the Caribbean; UN ١ - تحيط علما بجهود الدولة القائمة باﻹدارة الرامية الى تحسين علاقاتها باﻷقاليم التابعة لها في البحر الكاريبي؛
    Georgia has taken note of the efforts of the Secretary-General aimed at United Nations reform in general and at strengthening the Organization’s capacity to deal with disarmament issues. UN وقد أحاطت جورجيا علما بجهود اﻷمين العام الرامية إلى إصلاح اﻷمم المتحدة عموما وإلى تعزيز قدرة المنظمة على التصدي لمسائل نزع السلاح.
    In 2000, the Committee on the Rights of the Child noted the efforts of Grenada to enact additional legislation to ensure greater consistency with the Convention. UN وفي عام 2000، أحاطت لجنة حقوق الطفل علما بجهود غرينادا الرامية إلى سن تشريعات إضافية لكفالة مزيد من الاتساق مع الاتفاقية.
    We have taken note of efforts by the ICC to improve geographical representation, gender balance and representation of the different legal systems of the world in its recruitment activities, in accordance with the decision in ICC resolution ICC-ASP/1/Res.10. UN لقد أحطنا علما بجهود المحكمة الجنائية الدولية لتحسين تمثيلها الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، وتمثيل النظم القانونيـــة المختلفة فـي العالم في أنشطتها للتوظيف، وفقا لقرار المحكمة الجنائية الدولية (ICC-ASP/1/Res.10).
    It had reiterated concerns relating to the delayed and late issuance of documentation in all official languages and taken note of the efforts of the Secretariat to clear the backlog of summary records. UN كما كررت اللجنة من جديد قلقها إزاء تأخر تقديم الوثائق وصدورها بعد موعدها المحدد في جميع اللغات الرسمية وأحاطت علما بجهود الأمانة الرامية إلى تصفية المحاضر الموجزة المتراكمة.
    " 2. Takes note of the efforts of the United Nations system to work towards ensuring energy access for all and to protect the environment through cleaner technologies and newer energy sources; UN " 2 - تحيط علما بجهود منظومة الأمم المتحدة للعمل في سبل ضمان حصول الجميع على الطاقة ولحماية البيئة من خلال استخدام تكنولوجيات أنظف ومصادر أجدد للطاقة؛
    The Heads of State or Government took note of the efforts of the international community to deal with the situation in Syria. UN 364 - أخذ رؤساء الدول والحكومات علما بجهود المجتمع الدولي للتعامل مع الوضع في سوريا، وأعربوا عن تقديرهم لجهود السيد كوفي أنان، المبعوث الخاص المشترك.
    (b) To take note of the efforts that had been exerted by the Council of Arab Ministers of Health to maintain and rehabilitate the health status of the Palestinian people in the Gaza Strip. UN (ب) الإحاطة علما بجهود مجلس وزراء الصحة العرب لدعم الأوضاع الصحية للشعب الفلسطيني في غزة وإعادة تأهيله.
    18. On the issue of the Kuwaiti national archives and other property, I take note of the efforts of Iraq to bring tangible results, including by publishing announcements and notices. UN 18 - وفي ما يتعلق بمسألة المحفوظات الوطنية الكويتية وغيرها من الممتلكات، أحيط علما بجهود العراق من أجل تحقيق نتائج ملموسة، عن طريق جملة أمور منها نشر إعلانات وإخطارات.
    We take note of the efforts of the Government of Switzerland to find a formula acceptable to all parties for the convening of a meeting of experts of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, as provided for in resolution ES-10/4. UN ونحيط علما بجهود الحكومة السويسرية في سبيل إيجاد صيغة مقبولة لكافة اﻷطراف لعقد اجتماع لخبراء من اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة ١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩، كما نص على ذلك القرار دإط-١٠/٤.
    Taking note of the efforts made by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) regarding the implementation of the Habitat Agenda2 in the area of training, UN إذ تحيط علما بجهود مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل)٢( في مجال التدريب،
    5. Takes note of the efforts of the Department of Public Information with respect to computer-accessible information on all aspects of human rights and of the Centre for Human Rights to establish a database for the promotion of all aspects of human rights; UN ٥- تحيط علما بجهود إدارة شؤون الاعلام المتعلقة بالمعلومات التي يمكن الحصول عليها عن طريق الحاسوب بشأن كل جوانب حقوق اﻹنسان وأنشطة مركز حقوق اﻹنسان ﻹنشاء قاعدة بيانات لحقوق اﻹنسان لتعزيز كل جوانب حقوق اﻹنسان؛
    3. Takes note of the efforts of the Caribbean States to further develop their concept of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, without prejudice to relevant international law, and invites the international community to recognize such efforts; UN 3 - تحيط علما بجهود الدول الكاريبية الرامية إلى بلورة مفهومها عن البحر الكاريبي باعتباره منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، دون الإخلال بالقانون الدولي ذي الصلة، وتدعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بهذه الجهود؛
    3. Takes note of the efforts of the Caribbean States to further develop their concept of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, without prejudice to relevant international law, and invites the international community to recognize such efforts; UN 3 - تحيط علما بجهود الدول الكاريبية الرامية إلى بلورة مفهومها الخاص بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة دون الإخلال بالقانون الدولي ذي الصلة، وتدعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بهذه الجهود؛
    Against this backdrop, we take note of the efforts made by the Security Council as well as the Secretariat to fulfil their work, especially in facilitating the implementation of the measures stated in the 19 July 2006 note of the President of the Council (S/2006/507). UN إزاء هذه الخلفية، نحيط علما بجهود مجلس الأمن والأمانة العامة لأداء مهامهما، لا سيما في تيسير تنفيذ التدابير الواردة في مذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2006/507)، المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006.
    57. The team noted the efforts of management to establish a firm base for performance monitoring through the development of a rolling three-year medium-term plan and annual operation plans. UN ٥٧ - وأحاط الفريق علما بجهود اﻹدارة ﻹرساء قاعدة صلبة لمراقبة اﻷداء من خلال وضع خطة متوسطة اﻷجل مدتها ثلاث سنوات وخطط تنفيذية سنوية.
    494. The Committee noted the efforts of the Government to incorporate the Convention into domestic law and that in cases of conflict between its provisions and those of domestic legislation the Convention would prevail. UN ٤٩٤ - أحاطت اللجنة علما بجهود الحكومة ﻹدراج الاتفاقية في القانون المحلي وبأنه في حالات التضارب بين أحكامها وأحكام التشريع المحلــي ستسود الاتفاقية.
    We have taken note of efforts by the ICC to improve geographical representation, gender balance and the representation of the different legal systems of the world in its recruitment activities in accordance with resolution ICC-ASP/1/Res.10 of the Assembly of States Parties. UN وقد أحطتنا علما بجهود المحكمة الرامية إلى تحسين التمثيل الجغرافي، والتوازن بين الجنسين وتمثيل النظم القانونية المختلفة في العالم لدى قيامها بالتعيين وفقا للقرار ( (ICC-ASP/1/Res.10 الصادر عن جمعية الدول الأطراف.
    The Committee notes the efforts by the Government in the field of law reform. UN ٩٠٠١- وتحيط اللجنة علما بجهود الحكومة في ميدان إصلاح القانون.
    We note the efforts made by the Chairman of the Commission, Mr. Ismael Gaspar Martins, Permanent Representative of Angola; by his two country coordinators, Mr. Johan Løvald, Permanent Representative of Norway, and Mr. Frank Majoor, Permanent Representative of the Netherlands; and by Mrs. Carmen Gallardo Hernández, Permanent Representative of El Salvador and Vice-Chairperson of the Commission. UN ونحيط علما بجهود رئيس اللجنة، السيد إسماعيل غاسبار مارتينز، الممثل الدائم لأنغولا، ومنسقيه القطريين، السيد يوهان لوفالد، الممثل الدائم للنرويج، والسيد فرانك مايور، الممثل الدائم لهولندا، والسيدة كارمن غالاردو هيرنانديز، الممثلة الدائمة للسلفادور ونائبة رئيس اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more