"علمه" - Translation from Arabic to English

    • his knowledge
        
    • taught him
        
    • his attention
        
    • learn
        
    • Teach him
        
    • he knew
        
    • him knowing
        
    • knowledge of
        
    • he knows
        
    • his back
        
    • learning
        
    • having learned of
        
    • its attention
        
    • its flag
        
    • the knowledge
        
    On the contrary, there was no case to his knowledge that concluded that such immunity would not be extended to officials beyond the troika. UN وبالمقابل، لا توجد أي قضية على حد علمه تفيد أن هذه الحصانة لن يجري توسيع نطاقها ليشمل مسؤولين عدا أعضاء المجموعة الثلاثية.
    To the best of his knowledge, absolutely no action whatsoever had been taken on the recommendations. UN وأنه حسب علمه لم يتم اتخاذ أي إجراء على الاطلاق فيما يتعلق بالتوصيات ذات الصلة.
    It was your father that taught him how to drive on weekends. Open Subtitles كان والدك من علمه كيف يقود في عطلة نهاية كل أسبوع
    It had come to his attention that the mass media in Georgia exercised a form of self-censorship. UN وقد تناهى إلى علمه أن وسائط اﻹعلام في جورجيا تمارس شكلا ما من الرقابة الذاتية.
    Similarly, the Special Rapporteur was encouraged to learn that the Ministry of Interior was working on a draft legislation concerning domestic workers. UN ومما شجع المقرر الخاص أيضاً علمه أن وزارة الداخلية تعمل على مشروع قانون بشأن العاملين في الخدمة المنزلية.
    Teach him the way we grew up was bullshit. Open Subtitles علمه أن الطريقة التي كبرنا فيها كانت خطأ
    As far as he knew, those commissions had not yet produced results. UN وأضاف أن ذلك لم يسفر عن أي نتيجة حتى اﻵن على حد علمه.
    We shall miss his knowledge, his experience and the invariably kind and calm way in which he conveyed his advice. UN إننا سنفتقد علمه وخبرته وأسلوبه الطيب والهادئ دائما في إسداء المشورة.
    However, to his knowledge, no cases relating to racial discrimination have ever been decided by Danish courts on the basis of that section. UN إلا أنه لم يحدث قط على حد علمه أن بتت المحاكم الدانمركية في أي قضية تتعلق بالتمييز العنصري على أساس ذلك البند.
    Mr. Jama says that the leaflets were distributed during one of his speeches, but without his knowledge or approval. UN وقال السيد جاما إن هذه المنشورات وُزعت أثناء إحدى خطبه ولكن من دون علمه أو موافقته.
    This place taught him not to trust anyone, especially U.S. agents. Open Subtitles هذا المكان علمه أن لا يثق بأي شخص خصوصا وعملاء الولايات المتحدة
    If only someone taught him how to fight, maybe he'd still be here! Open Subtitles لو أن أحدهم علمه كيف يقاتل ربما كان لايزال على قيد الحياة
    As a result, the report is far from comprehensive; no doubt there has been change in some other areas which have not come to his attention. UN ونتيجة لهذا فإن التقرير أبعد من أن يكون شاملاً، ولا شك في أنه قد حدث تغيير في بعض المجالات الأخرى التي لم تنم إلى علمه.
    Similarly, there are undoubtedly dark spots which have not come to his attention. UN وبالمثل فلا شك أن هناك نقاطاً سوداء لم تنم أيضاً إلى علمه.
    On the question of gender equality, he had been impressed to learn that a bill was being introduced whereby 30 per cent of seats in Parliament were to be reserved for women: that was a remarkable advance. UN وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين. قال إنه تأثر بما علمه عن مشروع القانون الذي يجري عرضه والذي يقضي بحجز ٠٣ في المائة من مقاعد البرلمان للنساء، وإنه يرى في هذا تقدما رائعا.
    - The boy cannot read music. - Then Teach him. Open Subtitles ـ الصبي لا يمكنه قراءة الموسيقى ـ إذا علمه
    She survived the ordeal and met a man who agreed to marry her, even though he knew that she was born outside marriage. UN نجت من هذه المحنة والتقت رجلاً وافق على الزواج منها، على علمه بأنها ولدت خارج نطاق الزواج.
    I can watch him without him knowing, figure out what he's really afraid of. Open Subtitles يمكنني أن أراه دون علمه اكتشف مما هو خائف منه
    He asked whether the conduct of persons who hid or kept a kidnapped child with knowledge of the child's true identity was punishable under the Criminal Code. UN وتساءل عما إذا كان القانون الجنائي يعاقب على سلوك الشخص الذي يُخفي طفلاً مخطوفاً أو يحتفظ به مع علمه بهويته الحقيقية.
    What does he do that shows he knows that? Open Subtitles مالذي يتوجب عليه فعله لكي يبين علمه لذلك؟
    You know, we tried that, but he's just too paranoid, thinking someone's gonna make a move behind his back. Open Subtitles حاولنا نقله إلى المستشفى لكنه كان مرتاب جداً يظن أن أحداً قد يحاول خداعة من دون علمه
    Blake Donovan's response at learning that his wife was having an affair? Open Subtitles ردة فعل بليك دونوفان عند علمه بأن زوجته على علاقة حميمة؟
    " (a) The person, or the party on whose behalf that person was acting, notifies the other party of the error as soon as possible after having learned of the error and indicates that he or she made an error in the electronic communication; UN " (أ) أبلغ الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، الطرف الآخر بالخطأ في أقرب وقت ممكن عمليا بعد علمه به، وذكر أنه ارتكب خطأ في الخطاب الإلكتروني؛
    However, the Panel is currently conducting investigations into a few items that have come to its attention. UN غير أن الفريق يجري حاليا تحقيقات في بضة أمور بلغت إلى علمه. أولا - مقدمة
    The Russian Federation, in its submission, reported that 80 ships flying its flag had been stopped in the area between July and December 1994. UN وقد أفاد الاتحاد الروسي في بيانه أن ٨٠ سفينة ترفع علمه أوقفت في المنطقة بين تموز/يوليه و كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    - let premises with the knowledge that they are to be used as brothel UN تأجير المكان مع علمه بأنه سيستخدم بيتاً للدعارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more