"علم بما" - Translation from Arabic to English

    • knew what
        
    • knows what
        
    • aware of what
        
    • know what
        
    • informed of
        
    • informed about
        
    • know their
        
    • idea what
        
    • kept informed
        
    • known what
        
    • was unaware
        
    • knowing what
        
    • aware of the
        
    • aware what
        
    • made aware
        
    Too many people knew what she was doing for you. Open Subtitles لأن الكثير من الأشخاص كانوا على علم بما تفعله
    We just wouldn't want to put you in harm's way unless you knew what you were getting into. Open Subtitles لا نريد أن نعرضك للأذى الا إذا كنت على علم بما أنت على وشك القيام به
    Not yet, but she knows what to do if this doesn't go our way. Open Subtitles ليس بعد،لكنها على علم بما ستفعله إن لم تجري الأمور كما خططنا لها
    So, you're aware of what happened at the nuclear plant this morning? Open Subtitles إذن أنت على علم بما جرى في المحطة النووية هذا الصباح؟
    Something funny's going on. How's he know what we're going to do? Open Subtitles شيئا غريبا يحدث هنا كيف علم بما كنا ننوي فعله ؟
    The Chair informed the SBI that consultations on nominations were being undertaken and that she would keep delegates informed of progress. UN وأبلغت الرئيسة الهيئة الفرعية بأن هناك مشاورات جارية بشأن الترشيحات وبأنها ستبقي المندوبين على علم بما يحرز من تقدم.
    The Council encourages these States to keep the United Nations missions in the region informed about their actions. UN ويشجع المجلس هذه الدول على إبقاء بعثات الأمم المتحدة على علم بما تتخذه من إجراءات.
    Concern about ambivalence towards domestic violence has led to awareness programmes to ensure women know their rights. UN وقد أدى القلق من جراء عدم الاكتراث بالعنف المنزلي إلى برامج توعية لكفالة جعل المرأة على علم بما لها من حقوق.
    He's so confident, but he has no idea what's on the other side of that door. Open Subtitles انه واثق جدا, ولكنه ليس لديه ادنى علم بما ينتظره خلف هذا الباب
    I think he knew what would happen when the agency found out what Bo could do. Open Subtitles أعتقد أنه علم بما قد يحصل حين تكتشف الوكالة قدراتها
    The officer standing by knew what we were doing. Open Subtitles الشرطي الذي كان يحرس الغرفة كان على علم بما نفعله.
    You-You knew what was going on? Open Subtitles ‫أنتِ .. أنتِ كنتِ على علم ‫بما كان يجري؟
    They might think that I knew what he was planning to do. Open Subtitles ربما يعتقدون أنني كنت على علم بما يخطط لفعله
    Peter knows what's happening, what we're doing here. Open Subtitles لابأس ، بيتر، على علم بما يحدث ما نقوم به هنا
    I am the only one who knows what he is capable of. Open Subtitles أنا الوحيدة التى على علم بما هو قادر عليه
    We're all aware of what they do in the woods. Open Subtitles أعتقد أننا جميعاً على علم بما يفعلونه في الغابات
    Yeah. Don't worry about me. I know what I'm doin'. Open Subtitles أجل, لا تقلق بشأنى أنا على علم بما أفعله
    The Chair informed the SBI that consultations on nominations were being undertaken and that he would keep delegates informed of progress. UN وأبلغ الرئيس الهيئة الفرعية بأن هناك مشاورات جارية بشأن الترشيحات وبأنه سيبقي المندوبين على علم بما يحرز من تقدم.
    The Council encourages these States to keep the United Nations missions in the region informed about their actions. UN ويشجع المجلس هذه الدول على إبقاء بعثات الأمم المتحدة في المنطقة على علم بما تتخذه من إجراءات.
    For the infants of HIV-negative women and women who do not know their HIV status, the Committee wishes to emphasize, consistent with articles 6 and 24 that breastfeeding remains the best feeding choice. UN وبالنسبة للرضع الذين يولدون لنساء لا يحملن الفيروس ولنساء لسن على علم بما إذا كن مصابات به أم لا، تود اللجنة أن تشدد، تمشياً مع المادتين 6 و24 من الاتفاقية، على أن الرضاعة الطبيعية لا تزال تشكل أفضل الخيارات لتغذية الرضع.
    Do you have any idea what I will fucking do to you for that? Open Subtitles أتحيط أدنى علم بما كنت لأفعل لك جرّاء ذلك؟
    The permanent representatives requested to be kept informed and related information on the development of the Global Strategy to be posted on the website. UN وطالبوا بإبقائهم على علم بما يستجد وبنشر المعلومات المتصلة بوضع الاستراتيجية العالمية على الموقع الشبكي.
    If the people of Hiroshima and Nagasaki had known what we know about civil defense, thousands of lives would have been saved. Open Subtitles إذا كان أهالي هيروشيما وناغازاكي على علم بما نعرفه عن الدفاع المدني، لكان من الممكن إنقاذ آلاف الأرواح.
    In his communication to the Committee, the author claimed that he lived in the frontier area, where the national frontier between Belarus and Ukraine was not marked in any way, and that he was unaware about the consequences of crossing it. UN وفي رسالة صاحب البلاغ إلى اللجنة، أدعى أنه يعيش في المنطقة الحدودية، الـتي لا يوجد بها أي نوع من أنواع العلامات بين الحدود الوطنية لبيـلاروس وأوكرانيـا، وأنه لم يكن على علم بما يترتب على عبورها من نتائج.
    There is sufficient evidence that General Gilberto Rubio Rubio, knowing what had happened, took steps to conceal the truth. UN وتوجد أدلة كافية على أن الجنرال غلبرتو روبيو روبيو اتخذ إجراءات، وهو على علم بما حدث، ﻹخفاء الحقيقة.
    To this end, it is useful for delegates to be aware of the provisions in the medium-term plan that relate to their areas of work. UN ومن المفيد، تحقيقا لهذه الغاية، أن يكون المندوبون على علم بما يتصل بمجالات عملهم.
    Are you aware what the people there are really demanding? Open Subtitles هل أنت على علم بما يطالب الناس به هناك؟
    It is rare that intergovernmental bodies are not made aware of changes made to the approved programme of work. UN ومن النادر ألا تكون الهيئات الحكومية الدولية على علم بما جرى من تغييرات على برنامج العمل المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more