"على أحدث" - Translation from Arabic to English

    • the most recent
        
    • on the latest
        
    • of the latest
        
    • to the latest
        
    • to state-of-the-art
        
    • the most up-to-date
        
    • to up-to-date
        
    • in the latest
        
    • on recent
        
    • to cutting-edge
        
    • up to date
        
    • the newest
        
    • on state-of-the-art
        
    • in state-of-the-art
        
    • the art
        
    The statistics and analysis contained in this report are based on the most recent information available to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وتعتمد الإحصاءات والتحليلات في هذا التقرير على أحدث المعلومات المتاحة لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The discussion is based on the most recent data available and focuses on education, health, youth unemployment, gender equality and ageing. UN والنقاش مبني على أحدث البيانات المتوفرة ويركز على التعليم والصحة والبطالة بين الشباب والمساواة بين الجنسين والشيخوخة.
    The specialized training they received focused on the latest techniques of brucellosis immunology. UN ولقد ركز التدريب التخصصي الذي تلقوه على أحدث الطرق التقنية في طب المناعة من حمى المكورات المالطية.
    The attendance in the training course is an annual requirement that would provide continuing professional education and updating of the latest developments in that field. UN ويمثل الحضور في الدورة التدريبية مطلبا سنويا يتيح التثقيف المهني المستمر والوقوف على أحدث التطورات في هذا الميدان.
    One key advantage of being part of an established international network is greater access to the latest cleaner production information. UN فزيادة فرص الحصول على أحدث المعلومات عن الإنتاج الأنظف تشكّل إحدى المزايا الرئيسية للمشاركة في شبكة دولية قائمة.
    Lack of access to state-of-the-art medicines and diagnostic methods was cited as the major drawback in the Cuban public health sector. UN وقد ذُكرت عدم إمكانية الحصول على أحدث الأدوية ووسائل التشخيص بوصفها أكبر سلبيات قطاع الصحة العامة في كوبا.
    This morning they were able to get some of the most up-to-date telephone interception equipment, which the President told me is an Israeli brand. UN وتمكنوا صباح هذا اليوم من الحصول على أحدث أجهزة اعتراض المكالمات الهاتفية، التي قال لي الرئيس إنها من صنع إسرائيلي.
    Thirdly, it should assist developing countries in gaining rapid access to up-to-date information and technology. UN ثالثا، ينبغي لها كذلك أن تساعد البلدان النامية على الحصول سريعا على أحدث المعلومات والتكنولوجيا.
    This baseline estimates report will be based on the most recent data from 2006 to 2008. UN وسوف ينبني هذا التقرير عن تقديرات خط الأساس على أحدث البيانات عن الفترة من 2006 إلى 2008.
    Stamp of expert who performed or witnessed the most recent test UN ختم الخبير الذي أجرى أو شهد على أحدث اختبار
    Stamp of expert who performed or witnessed the most recent test _ UN ختم الخبير الذي أجرى أو شهد على أحدث اختبار ـ
    The Ministry notes that the latest survey published covers the year 1996 and contains the most recent official data concerning the labour market. UN وتلاحظ الوزارة أن آخر دراسة استقصائية تغطي سنة 1996 وتحتوي على أحدث البيانات الرسمية المتعلقة بسوق العمل.
    It is based on the latest knowledge in the field and is taught by distinguished and expert faculty from both academic and applied settings, including current and former staff of the United Nations Secretariat. UN ويقوم هذا البرنامج على أحدث المعارف في هذا الميدان، ويعلم فيه خبراء بارزون ذوو خلفيات أكاديمية وتطبيقية على حد سواء، بما في ذلك موظفون حاليون وسابقون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    And every Sunday poor old rob has to come over and give his opinion on the latest chapters. Open Subtitles وكل يوم الفقراء سرقة القديم يجب أن يأتي مرارا وإعطاء رأيه على أحدث فصول.
    The new young professionals programme would also employ an efficient and effective examination process, making use of the latest technology. UN وسيعتمد البرنامج الجديد على أحدث التكنولوجيات في إجراء امتحانات تتّسم بالنجاعة والفعالية.
    SMEs need access to the latest technical information and venture-capital for research and development R & D and new product development. UN وتحتاج هذه المشاريع إلى الحصول على أحدث المعلومات التقنية ورأس المال الاستثماري اللازم لأنشطة التطوير والبحث واستحداث منتجات جديدة.
    The embargo also obstructed access to state-of-the-art therapies particularly affecting Cuban children. UN وعرقل الحصار أيضا الحصول على أحدث العلاجات المتاحة ما أثّر بصفة خاصة على أطفال كوبا.
    They also expressed their wish to receive the most up-to-date information from the organizations and bodies concerned. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في الحصول على أحدث المعلومات من المنظمات والهيئات المعنية.
    Such cooperation allows access to up-to-date information on national development priorities and better positioning in the broader development cooperation environment. UN ويتيح هذا الضرب من التعاون الحصول على أحدث المعلومات عن أولويات التنمية الوطنية وتبوُّء موقع أفضل في بيئة التعاون الإنمائي الأوسع نطاقاً.
    It also trains teachers in both countries in the latest teaching methodologies. UN ويتولى أيضاً تدريب المدرسين في كلا البلدين على أحدث منهجيات التعليم.
    She briefed Board members on recent regional trends as well as on UNICEF priorities in the region. UN وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة.
    Access to cutting-edge waste-management technologies needs to be enhanced and development and use of best practices should be encouraged concurrently; UN ' 1` يلزم تعزيز الحصول على أحدث التكنولوجيات لإدارة النفايات، وينبغي في الوقت نفسه تشجيع تطوير واستخدام أفضل الممارسات؛
    Maintain up to date skills and assist their development in others; UN الاطلاع على أحدث المعلومات للحفاظ على مستوى مهارتهم والمساعدة في تطويرها في مجالات أخرى؛
    A fashion show is taking place highlighting the newest Tokyo trends. Open Subtitles عرض الأزياء له مكانه سلط الضوء على أحدث الأخبار لطوكيو
    A special emphasis has been put on state-of-the-art environmental baseline studies and on minimizing impacts to the marine environment and its faunal constituents, including noise reduction for the security of marine mammals. UN وتم التركيز بشكل خاص على أحدث الدراسات المرجعية البيئية وعلى التقليل إلى أدنى حد من الآثار الواقعة على البيئة البحرية ومكوناتها الحيوانية، بما في ذلك الحد من الضوضاء لضمان سلامة الثدييات البحرية.
    A total of 990 participants were trained in state-of-the-art statistical techniques for the generation, analysis and interpretation of high-quality data as a result of the capacity-building efforts of the subprogramme. UN وجرى تدريب ما مجموعه 990 من المشاركين على أحدث التقنيات الإحصائية لإنتاج وتحليل وتفسير البيانات ذات الجودة العالية، نتيجة لجهود بناء القدرات التي قامت بها البرامج الفرعية.
    A state of the art Special Care Baby Unit is available if required. UN وهناك وحدة خاصة لرعاية الطفل مصممة على أحدث طراز ومتوفرة عند الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more