"على أحسن وجه" - Translation from Arabic to English

    • the best
        
    • the proper
        
    • to best
        
    • best be
        
    • can best
        
    • very well
        
    • best to
        
    • as best
        
    • are best
        
    • optimize the
        
    We must make the best possible use of the available resources. UN فعلينا إذن أن نستخدم الموارد المتاحة على أحسن وجه.
    We have a moral obligation to make the best use of it so that justice may prevail over crime in a freer, safer and more equitable world. UN ويتعين علينا بحكم ما تمليه الأخلاق أن نوظفها على أحسن وجه لتتفوق العدالة على الجريمة في عالم أكثر حرية وأمنا وإنصافا.
    He must, in particular, lay out premises and regulate working hours in such a way as to ensure the best possible protection of employees against accidents and illness. UN ويتعين عليهم بصفة خاصة تهيئ مرافق وتنظيم سير العمل بما يقي على أحسن وجه الأجراء من الأحداث والأمراض.
    Gather information from public officials for the proper discharge of its duties, and UN جمع المعلومات من الموظفين العموميين حتى يتمكن من أداء واجباته على أحسن وجه
    To the contrary, each government designs and delivers programs and services to best address regional and local priorities and circumstances. UN بل على عكس ذلك، تضع كل حكومة وتنفذ برامج وخدمات لتلبية الأولويات ومواجهة الظروف الإقليمية والمحلية على أحسن وجه.
    We must make the best of the opportunities and face the challenges with wisdom, justice and courage. UN ويجب أن نستفيد من الفرص على أحسن وجه وأن نتصدى للتحديات بحكمة وعدالة وشجاعة.
    The Committee was in the process of trying to organize its work in the best possible manner. UN وبينت أن اللجنة تحاول تنظيم أعمالها على أحسن وجه ممكن.
    They regularly seek information about arrivals at Kimadia in order to make the best use of available medicines. UN وتلتمس هذه السلطات المعلومات بشكل منتظم بشأن الشحنات التي تصل إلى كيماديا كي تستخدم اﻷدوية المتاحة على أحسن وجه.
    I wish to assure you that I shall perform these duties to the best of my capabilities and on the basis of the guidelines that you have outlined today. UN وأود أن أؤكد لكم بأنني سأبذل ما في وسعي لأداء هذه المهام على أحسن وجه وبناء على المبادئ التوجيهية التي استعرضتم اليوم.
    Furthermore, we would like to express our readiness to work with you in the performance of your important tasks in the best way possible. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نعرب عن استعداد وفد بلدي للعمل معكم من أجل إكمال مهمتكم على أحسن وجه.
    We take it for granted that you will discharge your important duties with the best possible results. UN ونحن نسلّم بأنّكم ستؤدّون واجباتكم الهامة على أحسن وجه ممكن.
    Bhutan believes that the Citizenship Act in its current form is in the best interest of the country and its people. UN وتعتقد بوتان أن قانون المواطنة في صيغته الحالية يخدم مصلحة البلد ومواطنيه على أحسن وجه.
    In particular, the Committee maintains that the best interests of the child are best served through: UN وترى اللجنة بالخصوص أن مصالح الطفل الفضلى تتحقق على أحسن وجه بواسطة ما يلي:
    The expert knowledge of the secretariat representatives and their assistance on all the issues that arose were invaluable in the proper exercise of my functions. UN وكانت المعارف المتخصصة لممثلي الأمانة ومساعدتهم على جميع القضايا التي نشأت قيّمة في أداء مهامي على أحسن وجه.
    The country's judiciary, police force and prison system lack the necessary human, financial and material resources for the proper functioning of justice. UN وبالفعل، يفتقر كل من الجهاز القضائي في جمهورية أفريقيا الوسطى، ودوائر الشرطة ونظام السجون إلى الموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة لسير العدالة على أحسن وجه.
    A suggestion was made that the materials, presentations and conclusions of the Forum be disseminated to States and all relevant stakeholders as a way to best utilize its work. UN واقتُرح توزيع مواد وعروض واستنتاجات المحفل على الدول وجميع أصحاب المصلحة المعنيين كأسلوب للإفادة من عمله على أحسن وجه.
    The Dag Hammarskjöld Library will focus staff resources on accessibility of the unique United Nations documents collections to ensure that their unique content is put to best use. UN وستركز مكتبة داغ همرشولد مواردها من الموظفين على الوصول إلى مجموعات وثائق الأمم المتحدة الفريدة من أجل ضمان استخدام هذا المضمون الفريد على أحسن وجه.
    Continuity between stages of intervention is essential and this may best be achieved through a case management process. UN وتكتسي استمرارية مراحل التدخل أهمية بالغة، ويمكن تحقيقها على أحسن وجه عن طريق عملية لمعالجة الحالات.
    The international community can best help Myanmar by lending its understanding, encouragement and cooperation. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد ميانمار على أحسن وجه بالتفهم والتشجيع والتعاون.
    They have done very well in difficult conditions, bringing great credit on themselves and on the United Nations. UN فقام كلهم بمهامهم على أحسن وجه في هذه الظروف الصعبة، وهو شرف كبير لهم وللأمم المتحدة.
    The Congolese delegation expressed its readiness to prepare laws and policies on internal displacement and approved a list of detailed recommendations drawn up by member States delegates on how best to implement the Great Lakes Protocol. UN وأعرب الوفد الكونغولي عن استعداده لإعداد القوانين والسياسات عن التشرد الداخلي ووافق على قائمة بتوصيات تفصيلية وضعتها وفود الدول الأعضاء عن كيفية تطبيق بروتوكول البحيرات الكبرى على أحسن وجه.
    I hope that these will not be merely empty declarations of intent, but that each Government and each of us here present today will endeavour to better our corner of the globe as best we can. UN ونأمل ألا تُشكل مجرد إعلانات جوفاء عن النوايا، بل أن تسعى كل حكومة من الحكومات وكل واحد منا موجود هنا اليوم إلى تحسين الركن من العالم الذي يوجد فيه على أحسن وجه ممكن.
    66. The CRM system will be very important in large offices, where the high number of users and the variety and complexity of services provided demand efficient methods to optimize the use of available resources. UN 66 - وسيكون لنظام إدارة العلاقة مع الزبائن أهمية كبيرة في المكاتب الكبيرة، حيث يتطلب عدد المستعملين وتنوع الخدمات المقدمة وطبيعتها المعقدة طرائق فعالة لاستخدام الموارد المتاحة على أحسن وجه ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more