Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها. |
Obviously, this should be based on best practices and lessons learned by the organizations, based on their experiences. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون ذلك على أساس أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من المنظمات، حسب تجاربها. |
Policy briefs and advocacy materials based on best practices will be prepared and disseminated. | UN | وسوف يتم إعداد وتوزيع ملخصات سياساتية ومواد دعوة على أساس أفضل الممارسات. |
A framework for a chemicals policy for health-care settings should be established on the basis of best practices. | UN | ينبغي إنشاء إطار لسياسات المواد الكيميائية التي تخدم أوضاع الرعاية الصحية وذلك على أساس أفضل الممارسات. |
This assistance is provided on the basis of best practices emerging from both the public and private sectors. | UN | وتقدم هذه المساعدة على أساس أفضل الممارسات لدى القطاعين العام والخاص. |
Relevant stakeholders will be engaged in new mechanisms that promote transparency based on best practices and models from relevant multilateral institutions. | UN | وسيتم إشراك الجهات المعنية في آليات جديدة تعزز الشفافية على أساس أفضل الممارسات والنماذج من المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف. |
Relevant stakeholders will be engaged in new mechanisms that promote transparency based on best practices and models from relevant multilateral institutions. | UN | وسيتم إشراك الجهات المعنية في آليات جديدة تعزز الشفافية على أساس أفضل الممارسات والنماذج من المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف. |
The initiatives would be implemented using the methodologies of the Information and Communications Technology Division, which are established, institutional and based on best practices. | UN | وسوف تنفذ هذه المبادرات باستخدام منهجيات شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي منهجيات راسخة ومؤسسية وقائمة على أساس أفضل الممارسات. |
Furthermore, developing countries that did not currently have remittances policies should put policies in place based on best practices. | UN | ويضاف إلى ذلك أن البلدان النامية التي لا توجد لديها حالياً سياسات في مجال التحويلات المالية ينبغي أن تضع مثل هذه السياسات على أساس أفضل الممارسات. |
The initiatives would be implemented using the methodologies of the Information and Communications Technology Division, which are established, institutional and based on best practices. | UN | وستنفَّذ هذه المبادرات باستخدام منهجيات شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي منهجيات راسخة ومؤسسية وقائمة على أساس أفضل الممارسات. |
This will assist Member States, upon request, by implementing capacity-building activities based on best practices and using proven methodologies. | UN | وسيساعد ذلك الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من خلال تنفيذ أنشطة بناء القدرات على أساس أفضل الممارسات واستخدام المنهجيات التي أثبتت جدواها. |
Points of intervention had been identified and programmes based on best practices were being implemented to assist District Health Boards in meeting the needs of their Mäori and Pacific populations. | UN | ويجري تحديد نقاط تدخّل وتنفيذ برامج تقدم على أساس أفضل الممارسات من أجل مساعدة المجالس الصحية للمناطق في الوفاء باحتياجات السكان الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ. |
The implementation of the initiatives would be undertaken using the methodologies of the Information and Communications Technology Division which are established, institutional and based on best practices. | UN | وسيجري تنفيذ هذه المبادرات باستخدام منهجيات شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهي منهجيات راسخة ومؤسسية وقائمة على أساس أفضل الممارسات. |
The Inspectors believe that the organizations should define the legislative basis and common norms and standards applicable to their in-house environmental management system, based on best practices identified within the system. | UN | 93 - ويعتقد المفتشان أن على المنظمات أن تحدد الأساس القانوني لنظام الإدارة البيئية الداخلية لهذه المؤسسات والقواعد والمعايير العامة التي تنطبق عليها، على أساس أفضل الممارسات المحددة في النظام. |
1.4 A partnerships strategy will be formulated for South-South cooperation and partnerships with the private sector will be encouraged based on best practices and expertise at country, sub-regional and regional levels. | UN | 1-4 وضع استراتيجية في مجال الشراكات فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتشجيع إقامة شراكات مع القطاع الخاص على أساس أفضل الممارسات والخبرات على الصعد القطري والإقليمي ودون الإقليمي. |
(c) By the end of the project, a guidance tool developed based on best practices | UN | (ج) الانتهاء مع نهاية المشروع من إعداد أداة إرشادية على أساس أفضل الممارسات |
These were based on best practices agreed by stakeholders at the November 2009 high-level symposium in Vienna. | UN | كما قامت هذه الاستقصاءات على أساس أفضل الممارسات التي اتفقت عليها الأطراف المعنية في الندوة الرفيعة المستوى المعقودة في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
The Inspectors believe that the organizations should define the legislative basis and common norms and standards applicable to their in-house environmental management system, based on best practices identified within the system. | UN | 93- ويعتقد المفتشان أن على المنظمات أن تحدد الأساس القانوني لنظام الإدارة البيئية الداخلية لهذه المؤسسات والقواعد والمعايير العامة التي تنطبق عليها، على أساس أفضل الممارسات المحددة في النظام. |
49. A framework for a chemicals policy for health-care settings should be established on the basis of best practices. | UN | 51 - ينبغي إنشاء إطار لسياسات المواد الكيميائية التي تخدم أوضاع الرعاية الصحية وذلك على أساس أفضل الممارسات. |
16. The Working Manual improving the operation of special procedures on the basis of best practices would articulate the working methods. | UN | 16- ومن شأن دليل العمل الذي يهدف إلى تحسين تشغيل الإجراءات الخاصة على أساس أفضل الممارسات أن يوضح أساليب العمل. |
This system has been developed on the basis of best practices used in existing ad hoc international tribunals, and it is foreseen that it will be a particularly useful tool to the Special Tribunal for Lebanon. | UN | وقد جرى تطوير هذا النظام على أساس أفضل الممارسات المستخدمة في المحاكم الدولية المخصصة القائمة ويُتوقَع أن يشكل أداة مفيدة بشكل خاص للمحكمة الخاصة للبنان. |