"على أساس استثنائي" - Translation from Arabic to English

    • on an exceptional basis
        
    • on an extraordinary basis
        
    • exceptionally
        
    • the exceptional
        
    • on an exceptional and
        
    • the extraordinary
        
    • on exceptional basis
        
    Approved, on an exceptional basis, country programme document for Egypt; UN وافق، على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛
    The CPD for Kenya was presented, on an exceptional basis, for discussion and approval at the annual session. UN وعرض مشروع الوثيقة الخاصة بكينيا من أجل مناقشته وإقراره على أساس استثنائي في تلك الدورة السنوية.
    The court should therefore have taken these elements into consideration and granted the requested assistance on an exceptional basis. UN ومن ثم كان يتعيّن على المحكمة أن تراعي هذه العناصر وتمنحها على أساس استثنائي المساعدة التي طلبتها.
    Approved, on an exceptional basis, country programme document for Egypt; UN وافق, على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛
    Approved, on an exceptional basis, country programme document for Egypt; UN وافق، على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛
    In addition, it considered two reports on an exceptional basis. UN وفضلا عن ذلك، نظرت في تقريرين على أساس استثنائي.
    The Committee also considered one report submitted on an exceptional basis. UN ونظرت اللجنة أيضا في تقرير واحد قدم على أساس استثنائي.
    The preparation of rules governing reports on an exceptional basis was recommended. UN وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي.
    The Committee also considered one report submitted on an exceptional basis. UN ونظرت اللجنة أيضا في تقرير واحد قدم على أساس استثنائي.
    The preparation of rules governing reports on an exceptional basis was recommended. UN وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي.
    Further extensions may be approved by the Committee on an exceptional basis. UN ويجوز للجنة أن توافق على مزيد من التمديدات على أساس استثنائي.
    However, the Commission can add a third item on an exceptional basis. UN إلا أن الهيئة يمكنها أن تضيف بندا ثالثا على أساس استثنائي.
    Staff were also provided with the opportunity to apply for vacancies in other organizations as internal candidates on an exceptional basis. UN كما أتيحت للموظفين الفرصة للتقدم بطلب لشغل وظائف في منظمات أخرى كمرشحين داخليين على أساس استثنائي.
    Staff were also provided with the opportunity to apply for vacancies in other organizations as internal candidates on an exceptional basis. UN كما أتيحت للموظفين الفرصة للتقدم بطلب لشغل وظائف في منظمات أخرى كمرشحين داخليين على أساس استثنائي.
    This activity was envisaged in the original concept of operations of DIS on an exceptional basis only. UN وقد نص مفهوم عمليات المفرزة الأصلي على هذا النشاط ولكن على أساس استثنائي فقط.
    A further amount of $500,000 was also approved to be appropriated to the Working Capital Fund of the Tribunal on an exceptional basis. UN وتمت الموافقة أيضا على مبلغ إضافي قدره 000 500 دولار خصص لصندوق رأس المال المتداول للمحكمة على أساس استثنائي.
    The Administration also stated that the contract had not been submitted to the committee, but had been approved on an exceptional basis. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أن العقد لم يُقدم إلى اللجنة، بل تمت الموافقة عليه على أساس استثنائي.
    OIOS audits have found that donations are only made on an exceptional basis. UN وقد أظهرت عمليات المراجعة التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الهبات لا تقدم إلا على أساس استثنائي.
    on an exceptional basis, the Special Rapporteurs were granted an extension to allow them an opportunity to undertake the mission prior to drafting the interim report. UN ولكنْ منح المقرران الخاصان على أساس استثنائي تمديداً لكي تتاح لهما فرصة القيام بالبعثة قبل صياغة التقرير المؤقت.
    In the opinion of the Committee, to continue to provide support on an extraordinary basis is not sound. UN وفي رأي اللجنة، أنه ليس من السليم الاستمرار في تقديم التمويل على أساس استثنائي.
    As the same concerns apply to this procedural step, staff members have been exceptionally granted permission to sign the waiver. UN وبما أن نفس الشواغل تنطبق على هذه الخطوة الإجرائية، فإن الموظفين منحوا على أساس استثنائي إذنا بتوقيع ذلك التنازل.
    The Executive Board approved the exceptional fourth one-year extension of the country programme for the Syrian Arab Republic (DP/2014/22/Add.1). UN 33 - ووافق المجلس التنفيذي على التمديد الرابع لمدة عام واحد للبرنامج القطري للجمهورية العربية السورية على أساس استثنائي (DP/2014/22/Add.1).
    " Recognizing that the use of gratis personnel should be on an exceptional and temporary basis and for specialized functions only, UN " وإذ تدرك أن الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل ينبغي أن تكون على أساس استثنائي ومؤقت ولمهام متخصصة فحسب،
    As the third periodic report is linked to the extraordinary report, this means that the facts, assessments and data, as well as regulations and measures which the present report contains, constitute a novelty and a change relative to the situation and problems set out in the extraordinary report. UN وحيث ان التقرير الدوري الثالث متصل بالتقرير الخاص فان هذا يعني أن الحقائق والتقييمات والبيانات فضلا عن اللوائح والتدابير التي يتضمنها هذا التقرير تمثل مستجدات وتغيرا نسبيا بالمقارنة بالوضع والمشاكل المبينة في التقرير المقدم على أساس استثنائي .
    On instructions from my Government, I kindly request that, on exceptional basis and in light of the well-known, genuine difficulties faced by Niger, that consideration be given to granting Niger exemption under Article 19, until June 2004. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، ألتمس أن يُنظر في استثناء النيجر بموجب المادة 19، حتى حزيران/يونيه 2004، على أساس استثنائي وفي ضوء الصعوبات المعروفة جيدا والحقيقية التي تواجه النيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more