"على أساس الاتفاقات" - Translation from Arabic to English

    • on the basis of agreements
        
    • on the basis of arrangements
        
    • based on agreements
        
    • on the basis of the agreements
        
    • carried out on the basis
        
    • based on the agreements
        
    In addition, contributions are expected from Belgium and Sweden on the basis of agreements that are in place. UN كما يُتوقع أن تصل تبرعات من بلجيكا والسويد على أساس الاتفاقات القائمة.
    In addition, contributions are expected from Belgium and Sweden on the basis of agreements that are in place. UN كما يُتوقع أن تصل تبرعات من بلجيكا والسويد على أساس الاتفاقات القائمة.
    States encouraged their further establishment in additional regions on the basis of agreements freely arrived at among States of the regions concerned, in line with the 1999 guidelines of the United Nations Disarmament Commission. UN وشجّعت الدول على مواصلة إنشائها في مناطق إضافية على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المناطق المعنية، وفقا للمبادئ التوجيهية لعام 1999 لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    " 10. The Conference notes the unanimous adoption by the United Nations Disarmament Commission, at its 1999 session, of guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN " 11 - ويلاحظ المؤتمر الإجماع الذي اعتمدت به هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها لعام 1999 المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    The implementation of our programme of action for the 1990s is founded on strategies scrupulously based on agreements with the Bretton Woods institutions on economic and financial policies for the decade. UN وتنفيذ برنامج عملنا للتسعينات مبني على استراتيجيات وضعت بأمانة على أساس الاتفاقات المبرمة مع مؤسسات بريتون وودز بشأن السياسات الاقتصادية والمالية لهذا العقد.
    The policy of Israel contradicted the concept of peacemaking on the basis of the agreements reached between the two parties. UN وأوضح أن السياسة التي تنتهجها اسرائيل تتناقض مع مفهوم إقرار السلام على أساس الاتفاقات التي توصل إليها الطرفان.
    76. Funding is provided to implementing partners on the basis of agreements entered into with UNHCR. UN 76 - ويقدم التمويل للشركاء المنفذين على أساس الاتفاقات المبرمة مع المفوضية.
    It reaffirmed its strong support for the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements freely arrived at among the States of the region concerned, such as the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok. UN وأضاف أن الوفد يؤكد من جديد دعمه القوي لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، كمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك.
    The concept of nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements freely arrived at should be pursued with all seriousness to cover more and more regions. UN ومفهوم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على أساس الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بحرية، ينبغي متابعته بكل جدية لكي يشمل المزيد من المناطق.
    - intelligence services (§ 9 of 153/1994 Col. on the basis of agreements with the approval of the government) UN - دوائر المخابرات (المادة 9 من القانون 153/1994 (مجموعة القوانين) على أساس الاتفاقات التي وافقت عليها الحكومة)
    32. The sending State shall acquire any technical supplies which it lacks from other States members of the Commonwealth on the basis of agreements and mutual settlements. UN ٢٣ - تحصل الدولة المرسلة على ما يعوزها من لوازم تقنية من الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الرابطة، وذلك على أساس الاتفاقات أو المخالصات الحسابية.
    It is the earnest wish of the Brazilian Government that the parties involved in the peace process immediately resume the good track of dialogue and compromise, on the basis of agreements already reached. UN ولدى الحكومة البرازيلية أمنية قوية بأن تستأنف فورا اﻷطراف المعنية في عملية السلام مسار الحوار والوفاق الطيب، على أساس الاتفاقات المبرمة بالفعل.
    We urge the parties to resume contacts, in good faith, on the basis of agreements already reached, and to seek inspiration in their own achievements since Madrid in their search for lasting peace. UN ونحث الطرفين على استئناف الاتصالات بحسن نية على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها بالفعل، وعلى السعي إلى الاستلهام بانجازاتهما بالذات منذ مدريد، في بحثها عن السلام الدائم.
    6. We are convinced that the establishment of internationally recognized NWFZs on the basis of agreements entered into freely among the States of the zone concerned promotes the goals of nuclear disarmament and nonproliferation. UN 6 - ونحن مقتنعون بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، المعترف بها دوليا على أساس الاتفاقات التي تبرمها دول المنطقة المعنية، بملء إرادتها، تعزز أهداف نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    We also wish to stress once again the praiseworthy work carried out by nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements freely reached between States. UN كما نرغب في التشديد مرة أخرى على العمل الذي يستحق الثناء الذي قامت به المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها بحرية بين الدول.
    11. The Conference notes the unanimous adoption by the United Nations Disarmament Commission at its 1999 session of guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN 11 - ويلاحظ المؤتمر الإجماع الذي اعتمدت به هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها لعام 1999 المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الاتفاقات التي جرى التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    11. The Conference notes the unanimous adoption by the United Nations Disarmament Commission, at its 1999 session, of guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN 11 - ويلاحظ المؤتمر الإجماع الذي اعتمدت به هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها لعام 1999 المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    10. The Conference notes the unanimous adoption by the United Nations Disarmament Commission, at its 1999 session, of guidelines on the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN 10 - ويلاحظ المؤتمر الإجماع الذي اعتمدت به هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في دورتها لعام 1999 المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    We wish particularly to mention the praiseworthy establishment of nuclear-weapon-free zones, based on agreements freely entered into between States. UN ونود بصفة خاصة أن نشير إلى أمر يستحق الثناء هو إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، على أساس الاتفاقات التي أبرمت بين الدول بحرية.
    23. Detailed requirements, based on agreements and experiences to date, are elaborated below. It should be understood that these estimates are extremely tentative. UN 23 - ويرد أدناه بيان المتطلبات التفصيلية، على أساس الاتفاقات والتجارب، حتى الآن، ويجب أن يكون من المفهوم أن هذه التقديرات هي تقديرات أولية مؤقتة.
    As a neighbouring country, we wish to reiterate our support for the efforts to achieve peace in the area on the basis of the agreements reached and of the relevant United Nations resolutions. UN ونحن، باعتبارنا دولة مجاورة، نرغب في التأكيد مجددا على دعمنا للجهود المبذولة من أجل إحلال السلام في المنطقة على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Cooperation by Polish institutions with international organs and competent authorities in other states, which is carried out on the basis of relevant agreements, is also essential in this area. UN ويعتبر تعاون المؤسسات البولندية مع الأجهزة الدولية والسلطات المختصة في الدول الأخرى الذي يتم على أساس الاتفاقات ذات الصلة، أمرا هاما في هذا المجال.
    Cooperation between the organizations of the United Nations system involved in humanitarian assistance and their implementing partners is based on the agreements and subagreements entered into with each partner. UN ويقوم التعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالمساعدة اﻹنسانية وشركائها المنفذين على أساس الاتفاقات والاتفاقات الفرعية التي يجري الدخول فيها مع كل شريك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more