"على أساس الطلب" - Translation from Arabic to English

    • on a demand-driven basis
        
    • be demand-driven
        
    • on a demand basis
        
    • on a request basis
        
    • on the basis of demand
        
    • demand-based
        
    • demand driven
        
    • the basis of the request
        
    • on the basis of the application
        
    It finances projects on a demand-driven basis through partnerships with local governments, UNDP and national institutions. UN وهو يمول المشاريع على أساس الطلب من خلال إقامة شراكات مع الحكومات المحلية والبرنامج الإنمائي والمؤسسات الوطنية.
    It finances projects on a demand-driven basis through partnerships with local governments, UNDP and national institutions. UN وهو يمول المشاريع على أساس الطلب من خلال إقامة شراكات مع الحكومات المحلية والبرنامج الإنمائي والمؤسسات الوطنية.
    In effect, this means that any external support provided for the process must be demand-driven. UN في الواقع، هذا يعني أن أي دعم خارجي يجب أن يكون على أساس الطلب.
    To support the quality of decentralized evaluation, the Evaluation Office has continued to provide advisory services on a request basis. UN وبغية دعم نوعية التقييم اللامركزي، واصل مكتب التقييم توفير الخدمات الاستشارية على أساس الطلب.
    Weekly charter flights were scheduled on the basis of demand and staff were encouraged to use them when planning their travel to the field. UN وتُوفر رحلات جوية مستأجرة بصورة منتظمة أسبوعيا على أساس الطلب ويشجع الموظفون على استخدامها عند التخطيط لسفرهم إلى الميدان.
    Enhanced provision of technical assistance by the international community was needed on a demand-driven basis to strengthen landlocked developing countries capacities to implement trade facilitation reforms. UN وتدعو الحاجة إلى تعزيز تقديم المساعدة التقنية من قبل المجتمع الدولي على أساس الطلب لتعزيز قدرات البلدان النامية غير الساحلية لتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بتيسير التجارة.
    That type of cooperation strengthens vulnerable economies not only by mobilizing financial assistance, but also by increasing their capacities on the ground through extensive economic and technical cooperation on a demand-driven basis and by sharing experiences. UN ويعزز هذا النوع من التعاون الاقتصادات الضعيفة، ليس بتعبئة المساعدة المالية فحسب، وإنما بزيادة قدراتها على أرض الواقع أيضا من خلال التعاون الاقتصادي والفني الواسع النطاق على أساس الطلب وتبادل الخبرات.
    The programme provides timely technical and financial support on a demand-driven basis to countries in sub-Saharan Africa and small island developing States for flexible and targeted actions to break down barriers and create opportunities for integrating climate change adaptation into national development planning and decision-making frameworks. UN ويقدم البرنامج دعماً تقنياً ومالياً سريعاً على أساس الطلب إلى بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء ودول نامية جزرية صغيرة من أجل تنفيذ إجراءات مرنة وهادفة لإزالة الحواجز وإتاحة الفرص أمام دمج التكيف مع تغير المناخ في الأطر الوطنية للتخطيط وصنع القرار في مجال التنمية.
    This work shall be demand-driven and focused on specific topics and may be entrusted by the Committee to external experts and relevant organizations and institutions, in particular those from countries with economies in transition. UN وتقوم هذه الأعمال على أساس الطلب وتركز على مواضيع محددة، ويجوز للجنة أن تعهد بها إلى خبراء خارجيين ومنظمات ومؤسسات مختصة، ولا سيما المنظمات والمؤسسات المنتمية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    69. Technical cooperation, which forms an integral part of the Commission's activities, has to focus on the countries with economies in transition and has to be demand-driven. UN 69 - يتعين أن يركز التعاون التقني الذي هو جزء لا يتجزأ من أنشطة اللجنة على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأن يقوم على أساس الطلب.
    There is increasing request for PEI's expertise and technical assistance (rather than programme funding) and this could be a natural way forward: the initiative to pilot countries could come to and end but the facility remain to provide technical assistance on a request basis. UN وهناك طلب متزايد للحصول على الخبرات والمساعدة التقنية (بدلاً من تمويل البرامج) من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، ويمكن أن يكون ذلك وسيلة طبيعية للمضي قدما، فيمكن أن تنتهي المبادرة الخاصة بالبلدان الرائدة ولكن يبقى المرفق قائماً لتقديم المساعدة التقنية على أساس الطلب.
    With the programme itself coming to an end in 2012, both agencies are looking to develop an exit strategy. There is increasing request for PEI's expertise and technical assistance (rather than programme funding) and this could be a natural way forward: the initiative to pilot countries could come to and end but the facility remain to provide technical assistance on a request basis. UN مع قرب انتهاء البرنامج نفسه في عام 2012، تتطلّع الوكالتان كلتاهما إلى وضع استراتيجية انسحاب: وهناك طلب متزايد من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة للحصول على الخبرات والمساعدة التقنية (بدلاً من تمويل البرامج)، ويمكن أن يكون هذا وسيلة طبيعية للمضي قُدماً: فالمبادرة الخاصة بالبلدان الرائدة يمكن أن تنتهي لكن المرفق يظلّ قائماً لتقديم المساعدة التقنية على أساس الطلب.
    The experience of the North American countries in trying to develop a demand-based product classification might provide a useful contribution to that end. A. Producer price indexes UN وقد تشكل تجربة بلدان أمريكا الشمالية في محاولتها لوضع تصنيف للمنتجات على أساس الطلب مساهمة مفيدة في ذلك الاتجاه.
    Current Status- The Teacher Service Commission has put in place a demand driven recruitment policy to address the uneven distribution of teachers and teacher's shortages. Deployment. UN الحالة الراهنة- وضعت لجنة خدمات المعلمين سياسة تعيين على أساس الطلب تصدياً للتوزيع غير المتساوي للمعلمين ومواجهة العجز في المعلمين.
    The SBSTA will perform this task on the basis of the request in decision 6/CP.1, paragraph 5. UN ٢٥- ستؤدي الهيئة الفرعية هذه المهمة على أساس الطلب الوارد في المقرر ٦/م أ - ١، الفقرة ٥.
    Under the Citizenship Law, the citizenship of Latvia may be granted also for special merit for the benefit of Latvia, the decision is taken by Deputies of the Saeima on the basis of the application of the said person. UN 80 - وبموجب قانون المواطنة، يجوز أن تمنح أيضا مواطنة لاتفيا لجدارة خاصة لصالح لاتفيا، ويتخذ نواب البرلمان هذا القرار على أساس الطلب المقدم من الشخص المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more