The programme, which will operate on a pilot basis in 10 low-income countries, will build national capacity to accelerate economic growth within the overall context of sustainable human development. | UN | وسيقوم البرنامج، الذي سيعمل على أساس تجريبي في ١٠ من البلدان ذات دخل منخفض، ببناء القدرات الوطنية لتسريع النمو الاقتصادي داخل اﻹطار العام للتنمية البشرية المستدامة. |
The preparation of a common country assessment and the launching of the United Nations development assistance framework process on a pilot basis in 10 African countries are strengthening coordination and harmonization at the programme level. | UN | كما أن إعداد التقييم القطري المشترك وبدء عملية أطر المساعدة اﻹنمائية المقدمة من اﻷمم المتحدة على أساس تجريبي في عشرة بلدان أفريقية من شأنهما أن يعززا التنسيق والمواءمة على المستوى البرنامجي. |
Guidelines had been issued for the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), which would be introduced on a pilot basis in several countries. | UN | وقد صدرت مبادئ توجيهية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ستطبق على أساس تجريبي في عدة بلدان. |
Clubs have been set up on an experimental basis in Chui—Tokmok and Kara—Balta. | UN | وقد أنشئت نواد على أساس تجريبي في تشوي - توكموك وكارا - بالتا. |
37. The Office of Human Resources Management commented that it intends to introduce human resources action plans in field missions on a systematic basis, starting with the established missions on an experimental basis in 2004. | UN | 37 - علّق مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه يعتزم إقرار خطط عمل للموارد البشرية في البعثات الميدانية على أساس نظامي، على أن يبدأ بالبعثات الراسخة على أساس تجريبي في عام 2004. |
The application procedure for the Quick Start Programme Trust Fund was established on a trial basis in May 2006. | UN | 112- أنشئ إجراء تقديم الطلبات الخاصة بالصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة على أساس تجريبي في أيار/مايو 2006. |
The programme had been implemented on a pilot basis in 2006 and was now being scaled up. | UN | وقد تم تنفيذ البرنامج على أساس تجريبي في عام 2006، ويجري الآن تطويره. |
A similar mobile court project has been launched on a pilot basis in Uganda. | UN | وأطلق أيضاً على أساس تجريبي في أوغندا مشروع مماثل للمحاكم المتنقلة. |
The initiative is implemented on a pilot basis in Nyando District of Nyanza Province. | UN | ويتم تنفيذ المبادرة على أساس تجريبي في منطقة نياندو من مقاطعة نيانزا. |
Moreover, full decentralization of approval authority for country projects is being tried out on a pilot basis in 11 countries and the south Pacific. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري العمل في تحقيق اللامركزية الكاملة لسلطة اعتماد المشاريع القطرية على أساس تجريبي في ١١ بلدا وفي جنوب المحيط الهادئ. |
This date will allow the Working Group to take into consideration the experience gained from the use of Activity of Limited Duration (ALD) contracts, which were introduced on a pilot basis in early 1993. | UN | وسيتيح هذا التاريخ للفريق العامل فرصة ﻷن يضع في اعتباره الخبرة المكتسبة من استعمال عقود اﻷنشطة المحدودة المدة التي اعتُمدت على أساس تجريبي في مطلع عام ١٩٩٣. |
In 2013, the African Union Long-Term Observer Mission witnessed elections, on a pilot basis, in five countries. | UN | ففي عام 2013، شهدت بعثة المراقبة الطويلة الأجل للانتخابات التابعة للاتحاد الأفريقي إجراء الانتخابات على أساس تجريبي في خمسة بلدان. |
18. During 2014-2015, UNFPA will launch the roll-out of the revised framework on a pilot basis in nine countries. | UN | 18 - وخلال الفترة 2014-2015 سيبدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان تنفيذ الإطار المنقح على أساس تجريبي في تسعة بلدان. |
The view was also expressed that unedited transcripts, which were still being used on an experimental basis in Vienna, were of doubtful benefit. | UN | وقد أعرب أيضا عن وجهة نظر مؤداها أن التسجيلات المدونة بدون تحرير، التي لا تزال تستخدم على أساس تجريبي في فيينا، تسجيلات مشكوك في منفعتها. |
This project, which aims to support the implementation of the Nairobi Protocol, is currently being carried out on an experimental basis in six countries, namely, Djibouti, Burundi, Rwanda, Kenya, Uganda and Tanzania. | UN | وهذا المشروع، الذي يهدف إلى دعم تنفيذ بروتوكول نيروبي، يجري تنفيذه حاليا على أساس تجريبي في ستة بلدان، وهي، جيبوتي وبوروندي ورواندا وأوغندا وكينيا وتنزانيا. |
Furthermore, the Council of Europe entrusted San Marino with the coordination of the first annual meeting dedicated to the religious dimension of intercultural dialogue to be held, on an experimental basis, in spring 2008 and with the participation of the representatives of the 47 member States, as well as representatives of religions and civil societies. | UN | وعلاوة على ذلك، أوكل مجلس أوروبا إلى سان مارينو تنسيق الاجتماع السنوي الأول المخصص للبعد الديني للحوار فيما بين الثقافات، الذي سيُعقد على أساس تجريبي في ربيع عام 2008، بمشاركة ممثلي 47 دولة عضوا، فضلا عن ممثلي الجمعيات الدينية والمدنية. |
HA implemented psychiatric SOPC evening consultation service on a trial basis in Kwai Chung Hospital in the Kowloon West Cluster from 2001 to 2005. | UN | ونفذت هيئة المستشفيات خدمة الاستشارة المسائية للعلاج النفسي في العيادات المتخصصة للمرضى الخارجيين على أساس تجريبي في مستشفى كواي تشونغ في مجموعة مستشفيات غرب كولون في الفترة من 2001 إلى 2005. |
26. The Operational Reserve being proposed for 2005 again has the two components, introduced on a trial basis in 2004: | UN | 26- يتضمن الاحتياطي التشغيلي المقترح لعام 2005 مرة أخرى المكونين اللذين تم اعتمادهما على أساس تجريبي في عام 2004: |
It is being piloted in 2009, as part of a programme supported by the Council of Europe and organized by the Association for the Prevention of Torture (APT). | UN | ويطبق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج يدعمه مجلس أوروبا وتنظمه رابطة منع التعذيب. |
The view was also expressed that unedited transcripts, which were still being used on an experimental basis at Vienna, were of doubtful benefit. | UN | كما أعرب عن الرأي بأن النصوص المستنسخة دون تحرير والتي لا تــزال تستخدم على أساس تجريبي في فيينا ذات فائدة مشكوك فيها. |
Efforts in this direction could first be tried out in a few pilot projects. | UN | ويمكن بذل جهود في هذا الاتجاه، على أساس تجريبي في البداية، في إطار بضعة مشاريع نموذجية. |
:: Models to increase use of national procurement system piloted in the United Republic of Tanzania | UN | :: نفذت نماذج استخدام نظام المشتريات الوطنية على أساس تجريبي في جمهورية تنزانيا المتحدة |
This has been piloted in four countries to date. | UN | وقد أُجريت هذه الدراسة على أساس تجريبي في أربعة بلدان حتى الآن. |
77. It would be useful to inform bodies entitled to written meeting records about the cost benefits that might derive from using unedited transcripts, and encourage them to request such transcripts at one meeting on an experimental basis to supplement their usual records. | UN | ٧٧ - ورئي أنه من المستحسن إطلاع الهيئات التي يحق لها تلقي محاضر مكتوبة لجلساتها على الفوائد التي يمكن أن تجنى من حيث التكلفة إذا ما استخدمت المستنسخات غير المحررة، وتشجيعها على طلب هذه المستنسخات على أساس تجريبي في إحدى جلساتها لتكملة محاضرها المعتادة. |