"على أساس منتظم مع" - Translation from Arabic to English

    • on a regular basis with
        
    The Panel also interacted on a regular basis with the Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur. UN كما تفاعل الفريق أيضا على أساس منتظم مع الوسيط المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدارفور.
    The Panel met on a regular basis with the office of the focal point to clarify issues and seek information, among other requests. UN واجتمع الفريق على أساس منتظم مع مكتب المنسق لتوضيح القضايا والبحث عن المعلومات، من بين طلبات أخرى.
    The Panel recommends that this information be shared on a regular basis with the UNOCI Integrated Embargo Cell. UN ويوصي الفريق بتبادل هذه المعلومات على أساس منتظم مع خلية الحظر المتكاملة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    They can be host Governments or large-scale, multinational, non-governmental organizations that work on a regular basis with United Nations entities, or smaller organizations, engaged to assist with local programme or project implementation. UN ويمكن أن تكون حكومات مضيفة أو منظمات كبيرة، أو متعددة الجنسيات، أو غير حكومية تتعاون على أساس منتظم مع كيانات الأمم المتحدة، أو منظمات صغيرة تساعد في تنفيذ مشروع أو برنامج محلي.
    Such assessments should be designed and conducted, on a regular basis, with due consideration being given to human rights and should ensure that the potential impacts of a project are investigated keeping in mind the potential existence of different grounds for discrimination. UN وينبغي أن تصمم هذه التقييمات وتنفذ على أساس منتظم مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الإنسان وينبغي أن تضمن التحقيق في الآثار المحتملة للمشروع على أن يؤخذ في الاعتبار احتمال وجود مبررات مختلفة للتمييز.
    By engaging in dialogue on a regular basis with foreign investors, IPAs learn what aspects of the policy environment these investors consider to be favourable or detrimental to their business activities. UN فمن خلال المشاركة في حوار على أساس منتظم مع المستثمرين الأجانب، تتعلم وكالات تشجيع الاستثمار ماهية جوانب بيئة السياسة العامة التي يراها هؤلاء المستثمرون إيجابية أو سلبية لأنشطتهم التجارية.
    Working-level meetings at the Headquarters level were held on a regular basis with key strategic partners, including FAO and UNDP. UN وعقدت اجتماعات على المستوى التشغيلي على صعيد المقر على أساس منتظم مع الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Working-level meetings at Headquarters level were held on a regular basis with key strategic partners, including FAO and UNDP. UN وعقدت اجتماعات على المستوى التشغيلي على صعيد المقر على أساس منتظم مع الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Contacts were kept on a regular basis with the Director of the Transport Division of ECE, Mr. Capel Ferrer, and with the Executive Secretary of ECE, Mr. Yves Berthelot, as well as with Mr. Walawski of the Transport Division. UN استمرت الاتصالات على أساس منتظم مع مدير شعبة النقل للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، السيد كيبل فيرار، ومع اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، السيد إيف برثلوت، وكذلك مع السيد والوسكي بشعبة النقل.
    Contacts are made on a regular basis with other oversight bodies, whether in connection with the preparation of specific reports or with general efforts to define common areas of interest and identify possible duplication or overlap. UN فقد أُجريت اتصالات على أساس منتظم مع هيئات الرقابة الأخرى، سواء فيما يتعلق بإعداد تقارير محددة أو في الجهود الرامية إلى تعيين مجالات اهتمام مشتركة وتحديد أوجه الازدواج أو التداخل المحتملة.
    Specially designed gender sensitisation programmes are being developed and conducted on a regular basis with special focus on State functionaries, i.e. the executive, judiciary and the enforcement wings of the Government agencies. UN ويجري تطوير برامج مصمَّمة خصيصاً للتوعية الجنسانية وتنفيذها على أساس منتظم مع تركيز خاص على موظفي الدولة أي موظفي الجهازين التنفيذي والقضائي وجهاز إنفاذ القوانين في الوكالات الحكومية.
    The Regional Office ROLAC has also collaborated on a regular basis with the Inter-American Housing Union (UNIAPRAVI) and national confederations of the construction industry and the housing sector. UN كما تعاون المكتب الإقليمي على أساس منتظم مع اتحاد الإسكان للبلدان الأمريكية والاتحادات الوطنية لصناعة البناء وقطاع الإسكان.
    Human rights issues are mainstreamed in New Zealand's bilateral diplomacy. New Zealand's Missions overseas raise human rights concerns on a regular basis with their host governments. UN :: يتم دمج قضايا حقوق الإنسان ضمن مسار الدبلوماسية الثنائية لنيوزيلندا وتثير بعثاتها الخارجية عوامل الانشغال بشأن حقوق الإنسان على أساس منتظم مع الحكومات المضيفة.
    34. The Advisory Committee notes that the Board meets on a regular basis with the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit on the planning of audits in order to avoid duplication of efforts. UN 34 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس يجتمع على أساس منتظم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة بشأن التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات من أجل تفادي الازدواجية في الجهود.
    68. The Special Advisers have engaged on a regular basis with the European Union and its member States, as well as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), on preventive action and the strengthening of national and regional preventive frameworks. UN 68 - ويعمل المستشاران الخاصان على أساس منتظم مع الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الإجراءات الوقائية وتعزيز الأطر الوقائية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    UNEP senior management engages on a regular basis with the Directors of the Divisions for a status report on projects that are not progressing well in terms of time, cost and/or quantity, the reasons for the problems and proposed actions to address them. UN تتحاور الإدارة العليا لبرنامج البيئة على أساس منتظم مع مديري الشعب بشأن حالة المشاريع التي لا تحرز تقدما من حيث الوقت و/أو التكلفة و/أو النوعية، وأسباب المشاكل والإجراءات المقترحة لمعالجتها.
    The Electoral Division held joint meetings on a regular basis with the Supreme Electoral Tribunal, the Board of Vigilance, which is made up of representatives of all political parties, and the party campaign managers with a view to solving any possible problem arising during the electoral process. UN وعقدت شعبة الانتخابات اجتماعات مشتركة على أساس منتظم مع المحكمة الانتخابية العليا، ومجلس المراقبة - المؤلف من ممثلي جميع اﻷحزاب السياسية - ومديري الحملات الانتخابية لﻷحزاب بهدف حل أي مشكلة يمكن أن تنشأ خلال العملية الانتخابية.
    The Committee recommends that the State party make every effort to further improve cooperation and coordination on a regular basis with NGOs and involve them in the Convention's implementation, giving particular attention to NGOs working on behalf of the rights of children from distinct ethnic, religious, linguistic and cultural groups, such as the Roma. UN 118- وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل قصارى جهودها للمضي في تحسين التعاون والتنسيق على أساس منتظم مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها في تنفيذ الاتفاقية، مع إيلاء اهتمام خاص للمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل إعمال حقوق الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات عرقية ودينية ولغوية وثقافية مختلفة، مثل الغجر.
    80. The humanitarian donor group met regularly and the group, in turn, met on a regular basis with the humanitarian country team to discuss and coordinate key humanitarian policy issues. UN 80 - اجتمعت مجموعة المانحين للأعمال الإنسانية بشكل منتظم، واجتمع مكتب المعونة الإنسانية بالمفوضية الأوروبية، بدوره، على أساس منتظم مع الفريق القطري للعمل الإنساني لمناقشة قضايا السياسات الإنسانية الرئيسية وتنسيقها.
    62. Under the Headquarters Agreement signed on 21 August 1995 between the Tribunal and the United Republic of Tanzania (A/51/399-S/1996/778, appendix), the Registrar has held meetings on a regular basis with representatives of the Tanzanian Government concerning matters such as the security of the premises of the Tribunal, communication, privileges and immunities, etc. UN ٦٢ - بمقتضى اتفاق المقر الموقع في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٥ بين المحكمة وجمهورية تنزانيا المتحدة )A/51/399-S/1996/778، التذييل(، عقد المسجل اجتماعات على أساس منتظم مع ممثلي الحكومة التنزانية بشأن مسائل مثل أمن مكاتب المحكمة، والاتصالات، والامتيازات والحصانات وغير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more