"على أساليب" - Translation from Arabic to English

    • on methods
        
    • in methods of
        
    • the methods of
        
    • on how
        
    • in techniques
        
    • the modalities
        
    • on modalities
        
    • techniques for
        
    • on the ways in
        
    • in the techniques of
        
    • in the methods
        
    • on the techniques of
        
    • 's methods
        
    The GM will mainly focus on methods and arguments to justify increased investment in SLM. UN وستركز الآلية العالمية أساساً على أساليب وحجج تبرّر زيادة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    In the course of his work he was given training in methods of torture, and he mistreated people. UN وخلال عمله، تم تدريبه على أساليب التعذيب، وأنه مارس سوء المعاملة على البعض.
    Furthermore, the aim of the current initiative should be limited to the methods of work. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقتصر هدف المبادرة الراهنة على أساليب العمل.
    The punishment for the crime of smuggling was made more severe and authorities were trained on how to combat smuggling networks. UN وتم أيضا تشديد العقوبة المفروضة على مرتكبي جريمة التهريب، وتدريب السلطات على أساليب مكافحة شبكات التهريب.
    (iii) The encouragement of specialized training for law enforcement and judicial personnel in techniques for countering money-laundering; UN `3` التشجيع على توفير التدريب المتخصّص لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين على أساليب مكافحة غسل الأموال؛
    :: Technical support given for the training of specialized parliamentary committees on the modalities of controlling Government action UN :: تقديم الدعم التقني لتدريب اللجان البرلمانية المتخصصة على أساليب الرقابة على أعمال الحكومة
    The advance preparation also yielded an agreement on modalities for conducting the review. UN وتمخضت هذه الأعمال أيضا عن الاتفاق على أساليب إجراء الاستعراض.
    Special focus will be put on methods of intercultural dialogue and indigenous learning approaches as ways to foster sustainability. UN وسيتم التركيز بوجه خاص على أساليب الحوار بين الثقافات ونُهج تعلم الشعوب الأصلية كسبل لتعزيز الاستدامة.
    The project focuses on methods, tools and frameworks for measuring democracy, human rights and governance. UN ويركز المشروع على أساليب قياس الديمقراطية، وحقوق الإنسان، والإدارة، وأدواتها، وأطرها.
    The meeting concentrated on methods of crisis intervention and assistance available to the victims of domestic violence. Similarly, the recommendations were mainly addressed in respect to domestic violence. UN وانصب الاهتمام في هذا الاجتماع على أساليب التدخل عند اﻷزمة، ونوع المساعدة المتاحة لضحايا العنف في اﻷسرة، كذلك تعلق جل التوصيات التي صدرت عنه بموضوع العنف في اﻷسرة.
    GAULA personnel were also trained in methods of dealing appropriately and tactfully with the families of victims. UN وموظفو أفرقة العمل الموحد مدربون أيضا على أساليب التعامل المناسب والحصيف مع أسر الضحايا.
    Training in methods of criminal investigation according to international human rights standards could also be developed, including the collection and use of forensic evidence. UN ويمكن أيضا تطوير التدريب على أساليب التحقيق الجنائي وفقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك جمع واستخدام أدلة الطب الشرعي.
    Changes in the methods of work could include the redesign of the multi-stakeholder dialogues, creating a forum for partnerships and regional implementation forums. UN وقد تتضمن التغييرات المدخلة على أساليب العمل إعادة تخطيط الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وإيجاد منتدى للشراكات، ومنتديات لعمليات التنفيذ الإقليمية.
    the methods of work were formally approved by the members of the Working Group. UN ووافق أعضاء الفريق العامل رسمياً على أساليب العمل.
    Enforcing the rule of law is not enough to make the United Nations more relevant. We also need to keep a critical eye on how we work. Let us resist the temptation to invest too much energy in resolutions we adopt every year. UN إن إنفاذ حكم القانون ليس كافيا وحده ليجعل الأمم المتحدة أكثر جدوى، لأن علينا أيضا أن نلقي نظرة فاحصة على أساليب عملنا وأن نقاوم الإغراء ببذل طاقات هائلة في اعتماد القرارات العديدة التي نعتمدها سنويا.
    Handbooks focusing on how to integrate gender issues in different sectors, such as agriculture, water and sanitation and transport, have been issued to assist staff in mainstreaming gender. UN وصدرت أدلة تركز على أساليب إدماج مسائل الجنسين في القطاعات المختلفة، مثل الزراعة والمياه والمرافق الصحية والنقل، لمساعدة الموظفين على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    (iii) The encouragement of specialized training for law enforcement and judicial personnel in techniques for countering money-laundering; UN `3` التشجيع على توفير التدريب المتخصّص لموظفي إنفاذ القوانين والموظفين القضائيين على أساليب مكافحة غسل الأموال؛
    You could train soldiers in techniques for tracking and apprehending insurgents. Open Subtitles باستطاعتك تدريب الجنود على أساليب تعقب واعتقال المتمردين
    :: Technical support provided for the training of specialized parliamentary committees on the modalities of controlling Government action UN :: تقديم الدعم التقني لتدريب اللجان البرلمانية المتخصصة على أساليب مراقبة أعمال الحكومة
    The Bureau also worked on modalities for analysing the scientific and technical information that will be contained in the 2012 reports, and considered the possible use of the related scientific outcomes. UN وعمل المكتب أيضاً على أساليب تحليل المعلومات العلمية والتقنية التي ستتضمنها تقارير عام 2012، ونظر في إمكانية استعمال النتائج العلمية ذات الصلة.
    Noting that the University places special emphasis on the areas of conflict prevention, peacekeeping, peacebuilding and the peaceful settlement of disputes and that it has launched programmes in the areas of democratic consensus-building and training of academic experts in the techniques of peaceful settlement of conflicts, UN وإذ تلاحظ أن الجامعة تركز بصفة خاصة على مجالات منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وأنها شرعت في تنفيذ برامج في مجالي بناء توافق الآراء بصورة ديمقراطية وتدريب الخبراء الأكاديميين على أساليب تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    The Board has also made recommendations for support to training programmes for health professionals of several countries on the techniques of treatment of victims of torture, as well as for meetings of health professionals, at which they could exchange their experience. UN وأعرب المجلس أيضا عن توصيات لدعم برامج تدريب الاخصائيين الصحيين في عدة بلدان على أساليب علاج ضحايا التعذيب، فضلا عن تنظيم اجتماعات للاخصائيين الصحيين ترمي الى تبادل خبراتهم.
    Britain and America chose to ignore this evidence of Stalin's methods. Open Subtitles قررت بريطانيا وأمريكا تجاهل هذه الأدلة الدالة على أساليب ستالين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more