Some urged UNDP to focus particularly on sub-Saharan Africa. | UN | وحثت بعض الوفود البرنامج على التركيز بشكل خاص على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
UNEP played a pivotal role in developing an action plan with a focus on sub-Saharan Africa. | UN | واضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور محوري في بلورة خطة عمل تركز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
In 1999, UNU initiated a new programme focusing on sub-Saharan Africa. | UN | وفي عام 1999، بدأت جامعة الأمم المتحدة برنامجا جديدا يركز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
A special cooperative focus on sub-Saharan Africa was appropriate. | UN | ومن المناسب التركيز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بشكل تعاوني خاص. |
They also stressed the need for continued emphasis on sub-Saharan Africa and the least developed countries. | UN | وشددت تلك الوفود أيضا على ضرورة مواصلة التركيز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا. |
They also stressed the need for continued emphasis on sub-Saharan Africa and the least developed countries. | UN | وشددت تلك الوفود أيضا على ضرورة مواصلة التركيز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا. |
Attended sessions with the goal of supporting grassroots efforts focused on sub-Saharan Africa in order to help combat negative cultural influences. | UN | وقد حضرت المنظمة جلسات هذه الدورة بهدف دعم الجهود المبذولة على مستوى القواعد الشعبية والمركزة على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أجل المساعدة على التصدي للتأثيرات الثقافية السلبية. |
The successful UNU Food and Nutrition Network, coordinated from Cornell University, initiated a major new programme focusing on sub-Saharan Africa. | UN | وبدأت شبكة الأغذية والتغذية الناجحة التابعة للجامعة، التي يتم تنسيق أنشطتها من داخل جامعة كورنيل، برنامجا كبيرا جديدا يركز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
It is true that the global economic situation affects all developing countries, but its impact on sub-Saharan Africa is tremendous. | UN | صحيح أن الحالة الاقتصادية العالمية تؤثر بقدر ما على جميع البلدان النامية ولكن تأثيرها على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هو تأثير هائل. |
The International Fertilizer Industry Association, for example, has supported a wide range of FAO initiatives and is now a partner with FAO, the World Bank and others in the Soil Fertility Initiative, which is focused on sub-Saharan Africa. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت رابطة صناعة اﻷسمدة الدولية الدعم إلى طائفة كبيرة من مبادرات الفاو، وهي اﻵن تشارك الفاو والبنك الدولي وجهات أخرى في ' مبادرة خصوبة التربة`، التي تركﱢز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The organization was part of the Norwegian delegation that attended the seventeenth session of the Commission on Social Development, at which it emphasized the importance of providing substantial support to sustainable agriculture and the special needs of dryland areas, all with a focus on sub-Saharan Africa. | UN | وكانت المنظمة ممثَّلة في الوفد النرويجي إلى الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية الاجتماعية، وشدَّدت خلالها على أهمية تقديم دعم أساسي إلى الزراعة المستدامة والاحتياجات الخاصة في مناطق الأراضي الجافة، وذلك كله مع التركيز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
28. Portugal contended that the Millennium Development Goals should remain the basis for poverty eradication efforts pursued by the United Nations system and the international community, with a particular focus on sub-Saharan Africa and keeping in mind the close link between poverty eradication and peace and security. | UN | 28 - وذكرت البرتغال أن الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن تظل هي الأساس الذي تعتمد عليه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمواصلة جهود القضاء على الفقر، مع التركيز بوجه خاص على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ومراعاة العلاقة الوثيقة بين القضاء على الفقر والسلام والأمن الدوليين. |
The major emphasis was on 11 high-priority (Stream One) countries with a particular focus on sub-Saharan Africa. | UN | وجرى التشديد بصورة رئيسية على 11 بلدا من البلدان ذات الأولوية العليا (المسار الأول)() مع التركيز بصورة خاصة على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
In choosing the case study countries, a purposive sampling approach was adopted. Selection criteria included the level of global programme support received, the development context in terms of income level (with special attention to least developed countries), and representation across regions (with special emphasis on sub-Saharan Africa). | UN | 17 - ولدى اختيار البلدان التي تجرى عليها دراسات الحالات الإفرادية، اعتمد نهج هادف لأخذ العينات وشملت معايير الاختيار مستوى الدعم البرنامجي العالمي الوارد، والسياق الإنمائي من حيث مستوى الدخل (مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا)، والتمثيل عبر المناطق الإقليمية (مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى). |
In 1997, total outstanding short-term private debt of sub-Saharan Africa was $46 billion, or $6 billion lower than in 1990. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغ مجموع الديون الخاصة القصيرة اﻷجل غير المسددة المستحقة على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ٤٦ بليون دولار، أي أقل مما كان عليه في عام ١٩٩٠ بمبلغ ٦ بلايين دولار. |