"على أفضل الممارسات في" - Translation from Arabic to English

    • on best practices in
        
    • on best practice in
        
    • best practices in the
        
    • best practices of
        
    • of best practices in
        
    • about best practices in
        
    The conference will particularly target members of parliament and focus on best practices in green industry policy, technology and finance. UN وسوف يستهدف المؤتمر على وجه الخصوص أعضاء البرلمان ويركز على أفضل الممارسات في سياسة وتكنولوجيا وتمويل الصناعة الخضراء.
    The conference also focused on best practices in instructive teaching and management that could be disseminated across the continent. UN وركز المؤتمر أيضا على أفضل الممارسات في مجال التعليم التثقيفي والإدارة، التي يمكن نشرها على نطاق القارة.
    :: Train military forces and humanitarian actors on best practices in disaster-response operations; UN :: تدريب قوات الجيش والعاملين في المجال الإنساني على أفضل الممارسات في عمليات الاستجابة للكوارث؛
    Justification for this level of authority is based on best practice in both the public and private sectors, whereby the chief information officer commonly reports directly to top management. UN ويقوم تبرير هذا المستوى من الصلاحيات على أفضل الممارسات في كل من القطاعين العام والخاص، التي تشير إلى أن كبير موظفي الإعلام مسؤول عادة أمام الإدارة العليا مباشرة.
    Chapter I focuses on best practices in the delivery of non-financial services, or business development services. UN ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في أداء الخدمات غير المالية، أو خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Chapter I focuses on best practices in the delivery of non-financial services, or BDS. UN ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية أو خدمات تطوير الأعمال التجارية.
    Its research studies, in particular, have generated material focusing on best practices in development management, public service reform, ethics and accountability, and trends in public service retrenchment and human resource management. UN وأسفرت دراساتها البحثية بشكل خاص عن مواد تركﱢز على أفضل الممارسات في إدارة التنمية، وإصلاح الخدمة العامة، واﻷخلاقيات والمساءلة، والاتجاهات نحو تقليل نفقات الخدمة العامة وإدارة الموارد البشرية.
    These will be academic or professional institutions with an established track record of delivery in the relevant demand reduction area that can provide expert analysis, support and training on best practices in each of these areas. UN وهذه المراكز هي عبارة عن مؤسسات أكاديمية أو مهنية لها سجل راسخ للمساهمة في خفض الطلب ويمكنها توفير تحليلات مستندة إلى الخبرة وتوفير الدعم والتدريب على أفضل الممارسات في كل مجال من هذه المجالات.
    This has become an ITC flagship event, involving an annual cycle of research, consultation, publication and field-level technical assistance focusing on best practices in export development as seen from a strategy perspective. UN وقد أصبح هذا المنتدى حدثا بارزا للمركز يتضمن تنظيم دورة سنوية في البحوث والمشاورات والمنشورات وتقديم المساعدة التقنية على المستوى الميداني مع التركيز على أفضل الممارسات في تنمية الصادرات من وجهة نظر استراتيجية.
    A round table is envisaged with a particular focus on " best practices " in policies and measures for the countries with economies in transition; UN ومن المتوخى عقد مائدة مستديرة تركز بوجه خاص على " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    The first ECE Forum on Women Entrepreneurs had focused on best practices in developing one's own business, including the role and benefits of networking at all levels, as well as questions of access to new markets and communication technologies. UN وقد ركز أول محفل للجنة الاقتصادية لأوروبا المعني بمنظمات المشاريع على أفضل الممارسات في مجال إقامة مشاريع تجارية خاصة، بما في ذلك دور وفوائد التحاور والتواصل على كافة المستويات فضلاً عن المسائل المتعلقة بالوصول إلى أسواق جديدة وإلى تكنولوجيات الاتصال.
    (iii) Three ad hoc expert groups meetings on measuring, assessing and reporting on government practices; public financial management and accountability focusing on best practices in the context of budget transparency; and best practices in enhancing civil society organizations' role in corporate accountability; UN ' 3` ثلاثة اجتماعات لأفرقة الخبراء المخصصة بشأن قياس الممارسات الحكومية وتقييمها والإبلاغ عنها؛ والإدارة والمساءلة في المالية العامة مع التركيز على أفضل الممارسات في إطار الشفافية في الميزانية؛ وأفضل الممارسات لتحسين دور منظمات المجتمع المدني في المساءلة بالنسبة للشركات؛
    This has become an ITC flagship, with more than 80 countries now participating in the network, involving an annual cycle of research, consultation, publication and field-level technical assistance focusing on best practices in national export strategy design and management. UN وقد أصبح هذا المنتدى علامة بارزة للمركز، ويبلغ عدد البلدان المشاركة في هذه الشبكة حاليا أكثـر من 80 بلدا، ويتضمن تنظيم دورة سنوية في البحوث والمشاورات والمنشورات وتقديم المساعدة التقنية على المستوى الميداني مع التركيز على أفضل الممارسات في مجال تصميم وإدارة استراتيجيات التصدير على الصعيد الوطني.
    As requested by the Commission, UNWTO and the Statistics Division also started preparing the corresponding IRTS 2008 Compilation Guide, based on best practices in collecting basic tourism statistics and indicators. UN وكما طلبت اللجنة، بدأت منظمة السياحة العالمية وشعبة الإحصاءات في إعداد الدليل التجميعي المرافق للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008، بناءً على أفضل الممارسات في جمع إحصاءات ومؤشرات السياحة الأساسية.
    (f) Provide training to educational administrators and support staff on best practice in response to individual student needs. UN (و) تدريب مديري المدارس وموظفي الدعم على أفضل الممارسات في تلبية احتياجات فرادى الطلاب.
    68. Mr. Munith (Bangladesh) underscored the importance of creating an organizational framework for the Organization based on best practice in governance and oversight and the accountability of programme managers for internal control and risk management. UN 68 - السيد مونيث (بنغلاديش): شدد على أهمية إيجاد إطار تنظيمي للمنظمة يُبنى على أفضل الممارسات في الإدارة والرقابة ومساءلة مدراء البرامج عن الرقابة الداخلية وإدارة المخاطر.
    (c) be responsible for the organization of the World Export Development Forum, which has become an ITC flagship event, involving an annual cycle of research, consultation, publication and field-level technical assistance focusing on best practice in export development as seen from a strategy perspective. UN (ج) تولي مسؤولية تنظيم المنتدى العالمي لتنمية الصادرات، الذي أصبح نشاطا رئيسيا للمركز يتضمن تنظيم دورة سنوية للبحث والتشاور والنشر وتقديم المساعدة التقنية على الصعيد الميداني مع التركيز على أفضل الممارسات في مجال تنمية الصادرات من منظور الاستراتيجيات.
    20. It would therefore be interesting to have examples of the best practices of that approach. UN 20 - ومضت تقول إنه قد يكون من المفيد إذا تقديم أمثلة على أفضل الممارسات في هذا النهج.
    The overall goal is to develop and support a culture of best practices in United Nations peacekeeping by helping to establish and develop the mechanisms and working habits to for share sharing knowledge. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في تطوير ودعم ثقافة تقوم على أفضل الممارسات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال المساعدة في إنشاء وتطوير الآليات وعادات العمل من أجل تقاسم المعرفة.
    In addition, human resources benchmarking was used to learn about best practices in selected international organizations and transnational companies. UN وعلاوة على ذلك استُخدم نظام المعايير القياسية في مجال الموارد البشرية من أجل الوقوف على أفضل الممارسات في حفنة مختارة من المنظمات الدولية والشركات عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more